LogoopenSUSE Build Service > Projects
Sign Up | Log In

View File lt.po of Package stardict (Project openSUSE:11.4)

#
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StarDict 3.0 beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 06:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<"
"10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict application"
msgstr "StarDict žodynas"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict automation factory"
msgstr "StarDict automatinis kūrimas"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1
msgid "Lookup words"
msgstr "Žodžių paieška"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:30
#: ../src/docklet.cpp:195 ../src/mainwin.cpp:499 ../src/splash.cpp:84
#: ../src/stardict.cpp:270 ../src/stardict.cpp:340 ../src/stardict.cpp:2504
#: ../src/win32/systray.cpp:220 ../src/win32/systray.cpp:268
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr ""
"Pasirinktas šriftas, naudojamas StarDict žodyne. Jis naudojamas  "
"tik tada, kai įgalinta parinktis „Naudoti savitą šriftą“."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font"
msgstr "Savitas šriftas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "Žodyno XML konfigūracija"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid "Dictionary order"
msgstr "Žodynų tvarka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Uždraustų papildinių sąrašas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Uždraustų medžio-žodynų sąrašas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Enable sound event"
msgstr "Įgalinti garsinius signalus"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "Įgalinti TTS programos naudojimą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Engine index"
msgstr "Variklio numeris"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid ""
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr ""
"Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas. Ši parinktis "
"veikia tik kai įgalinta „only_scan_while_modifier_key“."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid "Hide the list"
msgstr "Slėpti sąrašą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Nerodyti pasveikinimo lango paleidžiant žodyną"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Lango skyriklio padėtis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Parodyti žodynų sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Parodyti papildinių sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Parodyti uždraustų papildinių sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid "List the search websites."
msgstr "Parodyti paieškos svetainių sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Parodyti medžio-žodynų sąrašą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Parodyti uždraustus medžio-žodynus."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Didžiausias leistinas lango aukštis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Didžiausias leistinas lango plotis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid ""
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
"by \"scan_modifier_key\"."
msgstr ""
"Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas. Modifikavimo klavišas "
"nurodomas su parametru „scan_modifier_key“."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid ""
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift"
"(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr ""
"Peržvelgti tik jei nuspaustas šitas modifikavimo klavišas. Šis klavišas "
"gali Win(0), Lyg2(1), Alt(2) arba Vald(3)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "Plug-in order"
msgstr "Įskiepių tvarka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Ištarti pasirodantį žodį."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Ištarti žodį iškilus slankiajam langui."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "Programos ženkliuką spragtelėjus pele, užklausą pateikti slankiajame lange"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Įrašyti žodyno nuostatas."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Scan selection"
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "Modifikavimo klavišas peržvelgimui"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Search website list"
msgstr "Paieškos svetainės"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "Source language index"
msgstr "Šaltinio kalbos numeris"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "TTS program command-line"
msgstr "TTS programos komandinė eilutė"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "Target language index"
msgstr "Paskirties kalbos numeris"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid ""
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
"external TTS program."
msgstr ""
"Komandinės eilutės įrašas, vykdomas žodžių tarimui išorine TTS "
"programa."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Pagrindinio StarDict lango aukštis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "Skyriklio, esančio tarp žodžių sąrašo ir apibūdinimo teksto, padėtis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "Vertimo šaltinio kalbos numeris."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "Vertimo paskirties kalbos numeris."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "Vertimo variklio numeris."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango aukštis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango plotis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "StarDict pagrindinio lango plotis."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Medžio-žodynų tvarka"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Naudoti savitą šriftą"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Pasirinkite, ar: pagrindinis langas išdidintas."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Pasirinkite, ar langas išdidintas"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid ""
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
"pronounciation, or not."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar leisti StarDict žodynui naudoti išorinę TTS programą "
"ištarimui."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid ""
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
"a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar įgalinti garsinius signalus. "
"StarDict sugros nuspaudus arba atleidus mygtuką, taip pat pasirodžius meniu."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Pasirinkite, ar nerodyti pagrindinio lango paleidžiant žodyną."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Pasirinkite, ar slėpti žodžių sąrašo peržiūrą."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
"not disappear."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar užrakinti slankųjį langą. Jei langas užrakintas, "
"jis nepradings."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
msgid ""
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
"area icon."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar paieškos rezultatą pateikti slankiajame lange, "
"ar pagrindiniame lange. Paieška pradedama spragtelint viduriniu pelės klavišu "
"ties StarDict ženkliuku sistemos dėkle."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar peržvelgti pažymėtą tekstą. Kai naudotojas pažymi kokį žodį, "
"StarDict slankiajame lange parodo šio žodžio reikšmę."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid ""
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar StarDict žodyne naudoti naudotojo nurodytą savitą šriftą, "
"ar  numatytąjį sistemos šriftą. Jei ši parinktis įgalinama, naudojamas "
"„savitas šriftas“ vietoj sisteminio."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "Window-height"
msgstr "Lango aukštis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
msgid "Window-width"
msgstr "Lango plotis"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "lock position (x)"
msgstr "užrakinimo padėtis (x)"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "lock position (y)"
msgstr "užrakinimo padėtis (y)"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Užrakinto lango padėtis horizontalioje ašyje (x)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Užrakinto lango padėtis vertikalioje ašyje (y)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Pasirinkite, ar užrakinti langą"

#: ../src/articleview.cpp:183
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas XDXF duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:188
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas PowerWord duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:193
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas Wiki duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:198
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas HTML duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:203
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Nerastas WordNet duomenų analizatoriaus papildinys!"

#: ../src/articleview.cpp:254
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
msgstr "<span·foreground=\"red\">[Paveikslėlio įkėlimo klaida!]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:259
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
msgstr "<span·foreground=\"red\">[Trūksta paveikslėlio]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:273
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr "Nežinomo tipo duomenys. Prašome atnaujinti StarDict!"

#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:61 ../src/prefsdlg.cpp:1920
msgid "dict.stardict.org"
msgstr "dict.stardict.org"

#: ../src/conf.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%"
"s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%"
"s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
"com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=lt\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
"q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
"WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
"cmudict?in=%s\n"

#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:265
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:277
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font=Palemonas 12"

#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:290
msgid "darwin_use_custom_font=0"
msgstr "naudoti_savitą_šriftą=0"

#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
#: ../src/conf.cpp:302
msgid "darwin_custom_font="
msgstr "savitas_šriftas=Palemonas 12"

#. You may translate it as "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm" when this file available.
#: ../src/desktop.cpp:71
#, c-format
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
msgstr "%s\\help\\stardict.chm"

#: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:240
msgid "Default Group"
msgstr "Pagrindinė grupė"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:62
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr "Šį žodyną gali rinktis tik %d lygio naudotojas!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2283
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr "Galite pasirinkti žodynų: %d."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:802
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:902 ../src/dictmanagedlg.cpp:973
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1425 ../src/dictmanagedlg.cpp:2205
#: ../src/stardict.cpp:1144
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Žodyno pavadinimas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:803
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:908 ../src/dictmanagedlg.cpp:980
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1430 ../src/dictmanagedlg.cpp:2206
msgid "Word count"
msgstr "Žodžių skaičius"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:216
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "Ieškoti žodynų"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:412
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Šios nuostatos įsigalios StarDict paleidus kitą kartą."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1209
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1345
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Paieškos žodynai</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1347
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:546
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Virtualus žodynas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:471 ../src/dictmanagedlg.cpp:553
msgid "Network Dictionary"
msgstr "Tinklo žodynas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:783
msgid ""
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
"\"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr ""
"Galite turėti keletą žodynų grupių, pvz., „Anglų k. mokymuisi“, „Lietuviški "
"žodynai“, "
"ir greitai tarp tarp persijungti."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:788
msgid ""
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
"floating window."
msgstr ""
"Paieškos žodynas rodomas pagrindiniame lange, "
"o peržvelgimui skirti žodynai rodomi slankiajame lange."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:804 ../src/dictmanagedlg.cpp:2208
msgid "Author"
msgstr "Autorius"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:805 ../src/dictmanagedlg.cpp:2209
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:806 ../src/dictmanagedlg.cpp:2210
msgid "Website"
msgstr "Svetainė"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:807 ../src/dictmanagedlg.cpp:2211
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:808 ../src/dictmanagedlg.cpp:2212
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:809
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:895 ../src/dictmanagedlg.cpp:967
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:373
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinti"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1295
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią žodynų grupę?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1306
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį žodynų pogrupį?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325
msgid "New dict group"
msgstr "Nauja žodynų grupė"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1328
msgid "Group name:"
msgstr "Grupės pavadinimas:"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1365
msgid "Add dictionary"
msgstr "Pridėti žodyną"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1791 ../src/prefsdlg.cpp:1343
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1798
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805
msgid "Information"
msgstr "Informacija"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1814
msgid "Move to top"
msgstr "Viršus"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1821
msgid "Move up"
msgstr "Aukštyn"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828
msgid "Move down"
msgstr "Žemyn"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1835
msgid "Move to bottom"
msgstr "Apačia"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1917
msgid "D_ict List"
msgstr "Žodynų _sąrašas"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1932 ../src/mainwin.cpp:540
msgid "Manage _Dict"
msgstr "_Tvarkyti žodynus"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1946
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "_Medžio-žodynai"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1960
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "_Tinklo žodynai"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1984
msgid "_Show information"
msgstr "_Rodyti informaciją"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1991
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _viską"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1996
msgid "_Unselect all"
msgstr "Nesirinkti _nieko"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2015
msgid "Visit "
msgstr "Aplankykite "

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2023
msgid " to download dictionaries!"
msgstr " ir parsisiųskite žodynus!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2032
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Atnaujinti dabar!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2053
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Tvarkyti žodynus"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2200
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Žodyno informacija"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2207
msgid "Synonym word count"
msgstr "Sinonimų skaičius"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2221
msgid "Download Now!"
msgstr "Parsisiųsti dabar!"

#: ../src/docklet.cpp:33 ../src/docklet.cpp:181 ../src/win32/systray.cpp:258
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - peržvelgiama"

#: ../src/docklet.cpp:36 ../src/docklet.cpp:187 ../src/win32/systray.cpp:263
msgid "StarDict - Stopped"
msgstr "StarDict - sustabdyta"

#: ../src/docklet.cpp:95 ../src/mainwin.cpp:2744
msgid "_Scan"
msgstr "_Peržvelgimas"

#: ../src/docklet.cpp:105 ../src/mainwin.cpp:577
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"

#: ../src/floatwin.cpp:126
msgid "Query in the main window"
msgstr "Paieška pagrindiniame lange"

#: ../src/floatwin.cpp:135
msgid "Save to file"
msgstr "Įrašyti į rinkmeną"

#: ../src/floatwin.cpp:143
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Ištarti žodžius"

#: ../src/floatwin.cpp:153
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Sustabdyti pažymėjimo peržvelgimą"

#: ../src/floatwin.cpp:165
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"

#: ../src/floatwin.cpp:173 ../src/mainwin.cpp:2777
#: ../src/win32/systray.cpp:111
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: ../src/floatwin.cpp:187
msgid "Lock floating window"
msgstr "Užrakinti slankųjį langą"

#: ../src/floatwin.cpp:323 ../src/floatwin.cpp:366 ../src/mainwin.cpp:1974
#: ../src/mainwin.cpp:2004 ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:705
#: ../src/stardict.cpp:850 ../src/stardict.cpp:1023 ../src/stardict.cpp:1037
#: ../src/stardict.cpp:1042 ../src/stardict.cpp:1047 ../src/stardict.cpp:1537
#: ../src/stardict.cpp:1664 ../src/win32/clipboard.cpp:117
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Nerasta!>"

#: ../src/floatwin.cpp:445
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Žodžio"

#: ../src/floatwin.cpp:451
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "apytikslė paieška buvo sėkminga.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:453
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "Rastas vienas žodis:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:455
#, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr "Surasta žodžių: %d\n"

#: ../src/floatwin.cpp:943
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"

#: ../src/floatwin.cpp:949
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"

#: ../src/floatwin.cpp:954 ../src/mainwin.cpp:2169
msgid "_Query"
msgstr "_Paieška"

#: ../src/floatwin.cpp:961
msgid "_Play"
msgstr "S_kaityti"

#: ../src/floatwin.cpp:969
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Apytikslė paieška"

#: ../src/mainwin.cpp:91
msgid "Clear the search box"
msgstr "Išvalyti paieškos laukelį"

#: ../src/mainwin.cpp:120
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Apytikslė paieška"

#: ../src/mainwin.cpp:132
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Atgal - dešinysis pelės klavišas: istorija (Alt+Kairėn)"

#: ../src/mainwin.cpp:147
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Rodyti pagrindinį meniu (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:195
msgid "Clear _history"
msgstr "Iš_valyti istoriją"

#: ../src/mainwin.cpp:496
msgid "translator_credits"
msgstr "Mindaugas Baranauskas : embar@users.berlios.de, 2010"

#: ../src/mainwin.cpp:502
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict yra tarptautinis žodynas GNOME aplinkai."

#: ../src/mainwin.cpp:533
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Nuo_statos"

#: ../src/mainwin.cpp:546
msgid "Manage _Plugins"
msgstr "Tvarkyti papil_dinius"

#: ../src/mainwin.cpp:555
msgid "_New Version"
msgstr "Nauja v_ersija"

#: ../src/mainwin.cpp:563
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

#: ../src/mainwin.cpp:569
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../src/mainwin.cpp:1281
msgid "List"
msgstr "Žodžių sąrašas"

#: ../src/mainwin.cpp:1292
msgid "Result"
msgstr "Žodynų sąrašas"

#: ../src/mainwin.cpp:1302
msgid "Full-Text Translation"
msgstr "Viso teksto vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:1313
msgid "Tree"
msgstr "Medis"

#: ../src/mainwin.cpp:1324
msgid "Choose dict group"
msgstr "Pasirinkite žodyno grupę"

#: ../src/mainwin.cpp:1337
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Sekantis žodis (Alt+Žemyn)"

#: ../src/mainwin.cpp:1347
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Ankstesnis žodis (Alt+Aukštyn)"

#: ../src/mainwin.cpp:1399
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "Įgalinti tinklo žodynus"

#: ../src/mainwin.cpp:1536
msgid "Show the word list"
msgstr "Rodyti žodžių sąrašą"

#: ../src/mainwin.cpp:1551
msgid "Hide the word list"
msgstr "Slėpti žodžių sąrašą"

#: ../src/mainwin.cpp:1569
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

#: ../src/mainwin.cpp:1583
msgid "Pronounce the word (Enter)"
msgstr "Ištarti žodžius (Įvesti)"

#: ../src/mainwin.cpp:1597
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Įrašyti į rinkmeną (Alt+E)"

#: ../src/mainwin.cpp:1607
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: ../src/mainwin.cpp:1622
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "Ieškoti apibūdinimo tekste (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:1808
#, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Dėmesio! Neįkeltas joks žodynas.\n"
"Prašytume apsilankyti StarDict svetainėje ( %s%s%s ), "
"iš čia parsisiųsti bent vieną žodyną \n"
" ir jį patalpinti %s."

#: ../src/mainwin.cpp:1831
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
"the window.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
"first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
"word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
"'?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double "
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"        Jus sveikina StarDict!\n"
"\n"
"   Norėdami baigti programos darbą, spauskite Vald+Q. Norėdami "
"sumažinti langą – Alt+Z, o Alt+X nuleis į ženkliuką sistemos dėkle.\n"
"   Alt+C arba Gr(įžti) klavišu išvalysite teksto įvesties laukelį.\n"
"   Į įvedimo laukelį pateksite nuspaudę Tarpo klavišą.\n"
"   Jei norimas žodis nerastas, su Tab klavišu pažymėsite pirmąjį įrašą "
"žodžių sąraše ir skaitysite jo aprašymą.\n"
"   Pažymėję tekstą, jo apibūdinimo paiešką žodyne iškviesite nuspaudę "
"vidurinį pelės klavišą pagrindiniame StarDict programos lange arba "
"ant ženkliuko sistemos dėkle.\n"
"   Žodžių paieškai gali naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“.\n"
"   Jei žodį pradėsite rašyti simboliu „/“, bus vykdoma apytikslė paieška.\n"
"   Jei slankiajame lange pranešama, kad paieškos žodis nerastas, "
"jį dukart spragtelėję irgi paleisite apytikslę paiešką.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:1848
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
"this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Regular expressions matching\n"
"       You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
"that match this regex will be shown in the list.\n"
"       3. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       4. Full-text search\n"
"       Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
"       5. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
"\".\n"
"       6. Scan the selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       7. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
"querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"       Jus sveikina StarDict\n"
"StarDict yra tarptautinis ir daugiaplatformis žodynas, parašytas su Gtk2. "
"Jis turi galingus įrankius, leidžiančius, pvz., „pažymėto teksto peržvelgimą“, "
"„apytikslę paiešką“, „paiešką visuose apibūdinimuose“, reguliarių išraiškų "
"naudojimą.\n"
"\n"
"       Trumpas StarDict naudojimo aprašymas:\n"
"\n"
"       1. Specialių simbolių naudojimas\n"
"       Užklausose galite naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“. "
"„*“ atitinka bet kokių ženklų seką (net ir tuščią, t. y. žvaigždutės vietoje "
"gali "
"nebūti nė vieno ženklo). „?“ atitinka vieną bet kurį ženklą. Nuspaudus įvesties "
"klavišą, bus pateiktas paieškos reiškinį atitinkančių žodžių sąrašas.\n"
"       2. Reguliariųjų išraiškų naudojimas\n"
"       Galite įvesti Perl tipo reguliariąsias išraiškas, paieškos reiškinį "
"pradėdami "
"„:“ simboliu. Reguliariąją išraišką atitinkantys žodžiai atvaizduojami vėlgi "
"nuspaudus įvesties klavišą.\n"
"       3. Apytikslė paieška\n"
"       Kuomet tiksliai neprisimenate žodžio rašybos, bandykite atlikti StarDict "
"apytikslę paiešką. Čia dviejų žodžių panašumo nustatymui naudojamas "
"„Levenshtein nuotolis“ – jums pateikiami artimiausi užklausos rezultatai. "
"Norėdami ieškoti rašyba panašių žodžių, žodžio pradžioje prirašykite „/“ "
"ir nuspauskite įvesties klavišą.\n"
"       4. Paieška visuose apibūdinimuose\n"
"       Paieška apibūdinimuose leidžia ieškoti teksto visuose turimuose "
"duomenyse. Šia galimybe pasinaudosite paieškos reiškinį pradėdami „|“ "
"simboliu. Pavyzdžiui, užklausa „|ab cd“ išrinks apibūdinimus, kuriuose yra ir "
"„ab“, ir „cd“. Jei tekste yra tarpo simbolis, įterpkite „\\ “, pavyzdžiui, "
"„tautų\\ pavasar“; panašiai keičiami kiti simboliai: „\\\\“ vietoj „\\“, „\\t“ "
"vietoj "
"tabuliavimo ženklo, o „\\n“ vietoj vedimo iš naujos eilutės.\n"
"       5. Specialių simbolių paieška\n"
"      Jei norimas žodis turi specialiuosius simbolius, prieš juos naudokite "
"„\\“; "
"pavyzdžiui, užklausa „a\\*b\\?“ ieškos „a*b?“, „\\/abc“ ras „/abc“.\n"
"       6. Automatinis pažymėto teksto peržvelgimas\n"
"       Norėdami įgalinti šią funkciją, spragtelėkite ties „Peržvelgimas“ "
"StarDict žodyno pagrindinio lango apatiniame kairiame kampe."
"Tuomet StarDict automatiškai ieškos žodžių, posakių ar kiniškų hieroglifų "
"kitose jūsų kompiuterio programose. Tiesiog pele pažymėkite žodį, "
"o jo apibūdinimas ar vertimas pasirodys iškylančiame slankiame lange.\n"
"       7. Žodynų tvarkymas\n"
"       Spustelėkite apatiniame dešiniame lango kampe esantį ženkliuką "
"„Tvarkyti žodynus“. Čia įgalinsite arba uždrausite norimų žodynų naudojimą, "
"nurodysite jų išdėstymo tvarką, kursite jų grupes.\n"
"\n"
"\n"
"       Žinotina: Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, "
"bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios garantijos, kad žodžių rašyba, apibūdinimai "
"ir "
"fonetinė informacija bus teisinga. \n"

#: ../src/mainwin.cpp:1996 ../src/stardict.cpp:1371
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Šios užklausos neatitiko nė vienas žodis!"

#: ../src/mainwin.cpp:1998 ../src/stardict.cpp:1396
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "Šios reguliarios išraiškos neatitiko nė vienas žodis!"

#: ../src/mainwin.cpp:2000 ../src/stardict.cpp:1285
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Per daug rašybos klaidų :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2002 ../src/stardict.cpp:1204 ../src/stardict.cpp:1249
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "Šio žodžio žodynuose tarp apibūdinimų nėra :-("

#: ../src/mainwin.cpp:2090
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Tekstas „%s“ nerastas."

#: ../src/mainwin.cpp:2161 ../src/mainwin.cpp:2428
msgid "_Pronounce"
msgstr "Išta_rti"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216
msgid "Arabic"
msgstr "arabų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207
msgid "Chinese"
msgstr "kinų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2216
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
#: ../src/mainwin.cpp:2320 ../src/mainwin.cpp:2327
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "kinų (supaprastinta)"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2212 ../src/mainwin.cpp:2216
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
#: ../src/mainwin.cpp:2320 ../src/mainwin.cpp:2327
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "kinų (tradicinė)"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210
#: ../src/mainwin.cpp:2218 ../src/mainwin.cpp:2220 ../src/mainwin.cpp:2222
#: ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2226 ../src/mainwin.cpp:2228
#: ../src/mainwin.cpp:2230 ../src/mainwin.cpp:2232 ../src/mainwin.cpp:2237
#: ../src/mainwin.cpp:2238 ../src/mainwin.cpp:2240 ../src/mainwin.cpp:2242
#: ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250
#: ../src/mainwin.cpp:2252 ../src/mainwin.cpp:2254 ../src/mainwin.cpp:2256
#: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2265
#: ../src/mainwin.cpp:2266 ../src/mainwin.cpp:2268 ../src/mainwin.cpp:2270
#: ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
#: ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2282 ../src/mainwin.cpp:2284
#: ../src/mainwin.cpp:2286 ../src/mainwin.cpp:2288 ../src/mainwin.cpp:2292
#: ../src/mainwin.cpp:2293 ../src/mainwin.cpp:2295 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2301 ../src/mainwin.cpp:2303 ../src/mainwin.cpp:2305
#: ../src/mainwin.cpp:2307 ../src/mainwin.cpp:2309 ../src/mainwin.cpp:2311
#: ../src/mainwin.cpp:2313 ../src/mainwin.cpp:2315 ../src/mainwin.cpp:2320
#: ../src/mainwin.cpp:2327
msgid "English"
msgstr "anglų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2220
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2244
#: ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252
#: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2265
#: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2276
#: ../src/mainwin.cpp:2278 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2286
#: ../src/mainwin.cpp:2288 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2297
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2303 ../src/mainwin.cpp:2307
#: ../src/mainwin.cpp:2313 ../src/mainwin.cpp:2315
msgid "French"
msgstr "prancūzų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2218
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
msgid "German"
msgstr "vokiečių"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2265
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2292
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
msgid "Italian"
msgstr "italų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2320
#: ../src/mainwin.cpp:2321 ../src/mainwin.cpp:2323 ../src/mainwin.cpp:2325
#: ../src/mainwin.cpp:2329
msgid "Japanese"
msgstr "japonų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2320
#: ../src/mainwin.cpp:2327
msgid "Korean"
msgstr "korėjiečių"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2265
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2292
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
msgid "Russian"
msgstr "rusų"

#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2244
#: ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
msgid "Spanish"
msgstr "ispanų"

#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
msgid "Dutch"
msgstr "olandų"

#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
#: ../src/mainwin.cpp:2301
msgid "Greek"
msgstr "graikų"

#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
msgid "Swedish"
msgstr "švedų"

#: ../src/mainwin.cpp:2351
msgid "Google Translate"
msgstr "Google vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2352
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Yahoo vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2353
msgid "Altavista Translate"
msgstr "Altavista vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2354
msgid "SystranBox Translate"
msgstr "SystranBox vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2355
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr "Excite japonų vertimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2450
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr "<b>Viso teksto vertimas</b>"

#: ../src/mainwin.cpp:2481
msgid "To"
msgstr "į"

#: ../src/mainwin.cpp:2514
msgid "_Translate"
msgstr "_Versti"

#: ../src/mainwin.cpp:2536
msgid "Powered by -"
msgstr "Sukūrė -"

#: ../src/mainwin.cpp:2661
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "Nenorėtumėte įrašyti verstinų žodžių?"

#: ../src/mainwin.cpp:2676
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."

#: ../src/mainwin.cpp:2753
msgid "Scan the selection"
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"

#: ../src/mainwin.cpp:2767
msgid "Show info"
msgstr "Rodyti informaciją"

#: ../src/mainwin.cpp:2819 ../src/prefsdlg.cpp:1895
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"

#: ../src/mainwin.cpp:2829
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Tvarkyti žodynus"

#: ../src/mainwin.cpp:2839
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Eiti į StarDict svetainę"

#: ../src/mainwin.cpp:2851
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Ieškoti internetiniame - dešinysis pelės klavišas: svetainių sąrašas"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Autorius:</b>\t%s\n"
"<b>Svetainė:</b>\t%s\n"
"<b>Rinkmenos pavadinimas:</b>\t%s"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr "<b>Virtualus žodynas</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "<b>Tinklo žodynas</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "<b>Specifinis žodynas</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr "<b>TTS variklis</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:199
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr "<b>Duomenų skaitymo variklis</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:204
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:379
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Papildinio pavadinimas"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:402
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr "Derinti papildinį"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:412
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr "<b>Papildinio savybės</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:421
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Tvarkyti papildinius"

#: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:398
msgid "Scan Selection"
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:529
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:610
msgid "Cache"
msgstr "Podėlis"

#: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:701
msgid "Export"
msgstr "Eksportavimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:770
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:84 ../src/prefsdlg.cpp:737
msgid "Article rendering"
msgstr "Apibūdinimų vaizdavimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:89 ../src/prefsdlg.cpp:1033
msgid "Net Dict"
msgstr "Tinklo žodynai"

#: ../src/prefsdlg.cpp:95 ../src/prefsdlg.cpp:1108
msgid "Input"
msgstr "Įvesties laukelis"

#: ../src/prefsdlg.cpp:96 ../src/prefsdlg.cpp:104 ../src/prefsdlg.cpp:111
#: ../src/prefsdlg.cpp:1195 ../src/prefsdlg.cpp:1634 ../src/prefsdlg.cpp:1665
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"

#: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1508
msgid "Search website"
msgstr "Paieškos svetainė"

#: ../src/prefsdlg.cpp:112 ../src/prefsdlg.cpp:1732
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"

#: ../src/prefsdlg.cpp:119 ../src/stardict.cpp:2522
msgid "Dictionary"
msgstr "Žodynas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:121
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:123
msgid "Main window"
msgstr "Pagrindinis langas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:125
msgid "Notification area icon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"

#: ../src/prefsdlg.cpp:127
msgid "Floating window"
msgstr "Slankusis langas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:264
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

#: ../src/prefsdlg.cpp:401
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "_Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas."

#: ../src/prefsdlg.cpp:417
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "_Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas."

#: ../src/prefsdlg.cpp:427
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "Modifikavimo _klavišas peržvelgimui:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:448
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Peržvelkti iškarpinę."

#: ../src/prefsdlg.cpp:458
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
msgstr "_Naudoti spartųjį klavišą: Ctrl+Alt+X."

#: ../src/prefsdlg.cpp:506
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Pasirinkti žodyno šriftą"

#: ../src/prefsdlg.cpp:509 ../src/prefsdlg.cpp:554
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:511
msgid "Dictionary font"
msgstr "Žodyno šriftas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:532
msgid "_Use custom font."
msgstr "_Naudoti savitą šriftą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:544
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "Žodyno šri_ftas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:614
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Sukurti _podėlio rinkmenas greitesniam įkrovimui."

#: ../src/prefsdlg.cpp:619
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "_Rikiuoti žodžius pagal tam tikrą abėcėlę."

#: ../src/prefsdlg.cpp:628
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\t_Abėcėlės tipas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:660
msgid ""
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr ""
"Po to kai įgalinama žodžių rikiavimo taisyklė, pirmą kartą įkelti žodyną "
"šiek tiek užtrunka. Reikia palaukti."

#: ../src/prefsdlg.cpp:666
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "Išva_lyti visos podėlio rinkmenas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:683
msgid "Open file..."
msgstr "Atverti rinkmeną..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:706
msgid "_Only export words."
msgstr "Eksportuoti tik _užklausos žodžius."

#: ../src/prefsdlg.cpp:713
msgid "File name:"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:722
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:743
msgid "_Highlight search term"
msgstr "Užklausą jos apibūdinime nuspalvinti"

#: ../src/prefsdlg.cpp:775
msgid "_Enable sound event."
msgstr "Įgalinti _garsinius signalus."

#: ../src/prefsdlg.cpp:784
msgid "Command for playing wav files:"
msgstr "Komanda wav rinkmenų grojimui:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:797
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "RealPeopleTTS paieškos kelias:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:815
msgid "Enable _TTS program."
msgstr "Įgalinti _TTS programą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:823
msgid "Commandline:"
msgstr "Komandinė eilutė:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:852
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"

#: ../src/prefsdlg.cpp:863 ../src/prefsdlg.cpp:960
msgid "_User Name:"
msgstr "_Vartotojo vardas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:869 ../src/prefsdlg.cpp:966
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:892 ../src/prefsdlg.cpp:991
msgid "Please input the password."
msgstr "Įveskite slaptažodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:949
msgid "Register"
msgstr "Registruotis"

#: ../src/prefsdlg.cpp:973
msgid "_Email:"
msgstr "_El. paštas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:989
msgid "Please input the user name."
msgstr "Nurodykite vartotojo vardą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:993
msgid "Please input the email."
msgstr "Nurodykite elektroninio pašto adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:995
msgid "Please input a valid email."
msgstr "Nurodykite tinkamą elektroninio pašto adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1039
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Įgalinti tinklo žodynus."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1051
msgid "StarDict server:"
msgstr "StarDict serveris:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1060
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1069
msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1080
msgid "_Register an account"
msgstr "_Kurti paskyrą"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1115
msgid "_Search while typing."
msgstr "Ieškoti žodžio vedimo klaviatūra _metu."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1124
msgid "Word change _timeout:"
msgstr "Sąrašo _atnaujinimo intervalas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1133
msgid "(default:300 ms)"
msgstr "(numatyta:300 ms)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1135
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Rodyti _pirmąjį žodį, net jei užklausa neturi atitikmens."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1202
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr ""
"_StarDict automatiškai paleisti po vartotojo prisijungimo įjungus kompiuterį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1232
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr ""
"Paleidus StarDict, nerodyti pagrindinio žodyno lango – "
"rodyti tik žodyno ženkliuką sistemos dėkle."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1245
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "_Norėdami atverti pagrindinį langą, spauskite Vald+Alt+Z."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1263 ../src/prefsdlg.cpp:1793
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Skaidrumas:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1356 ../src/prefsdlg.cpp:1559
msgid "Website Name"
msgstr "Svetainės pavadinimas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1368 ../src/prefsdlg.cpp:1567
msgid "Website link"
msgstr "Svetainės adresas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1379 ../src/prefsdlg.cpp:1575
msgid "Website search link"
msgstr "Svetainės paieškos adresas"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1400
msgid "Please input the website name."
msgstr "Nurodykite svetainės pavadinimą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1402
msgid "Please input the website link."
msgstr "Nurodykite svetainės adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1404
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Nurodykite svetainės paieškos adresą."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1406 ../src/prefsdlg.cpp:1485
#, c-format
msgid ""
"The website search link should contain a \"%%s\" string for querying a word."
msgstr "Svetainės paieškos adresas privalo turėti „%%s“ užklausos žodžiams."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1640
msgid ""
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
"button is clicked."
msgstr ""
"Programos ženkliuką spragtelėjus pele, "
"_užklausą pateikti slankiajame lange."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1668
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Iš_tarti pasirodantį žodį."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1677
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "_Rodyti slankųjį langą, net jei užklausa neturi atitikmens."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1751
msgid "Max window _width:"
msgstr "Didžiausias leistinas lango _plotis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1761
msgid "(default:320)"
msgstr "(numatyta:320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1765
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Didžiausias leistinas lango _aukštis:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1773
msgid "(default:240)"
msgstr "(numatyta:240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1778
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "_Naudoti savitą fono spalvą:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1873
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Kategorijos:"

#: ../src/progresswin.cpp:35 ../src/progresswin.cpp:39 ../src/splash.cpp:70
msgid "Loading"
msgstr "Įkeliama"

#: ../src/readword.cpp:150
msgid "Real People TTS"
msgstr "Real People TTS"

#: ../src/readword.cpp:157
msgid "Command TTS"
msgstr "Komandinės eilutės TTS"

#: ../src/stardict.cpp:95
msgid "Turn on all debugging messages"
msgstr "Rodyti visus vykdymo pranešimus"

#: ../src/stardict.cpp:97
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Slėpti pagrindinį langą, nerodyti pasveikinimo paveikslėlio"

#: ../src/stardict.cpp:100
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "Pradėti naują StarDict sesiją"

#: ../src/stardict.cpp:104
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Baigti dabartinę StarDict sesiją"

#: ../src/stardict.cpp:1112
msgid "Full-text Search"
msgstr "Paieška visuose apibūdinimuose"

#: ../src/stardict.cpp:1139
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: ../src/stardict.cpp:1224 ../src/stardict.cpp:1641
msgid "Full-text search..."
msgstr "Peržvelgiami visi tekstai..."

#: ../src/stardict.cpp:1344
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
msgstr "Apytikslė paieška taip pat nesėkminga :-("

#: ../src/stardict.cpp:1630
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti užklausą atitinkančių žodžių sąrašą, "
"spauskite įvesties klavišą."

#: ../src/stardict.cpp:1633
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti reguliariąją išraišką atitinkančių žodžių sąrašą, "
"spauskite įvesties klavišą."

#: ../src/stardict.cpp:1637
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Apytikslė paieška..."

#: ../src/stardict.cpp:1905 ../src/stardict.cpp:2010
msgid "Not found!\n"
msgstr "Nerasta!\n"

#: ../src/stardict.cpp:2006
msgid "Conversion error!\n"
msgstr "Konvertavimo klaida!\n"

#: ../src/stardict.cpp:2354
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict jau paleistas. Naudojamas paleistasis procesas."

#: ../src/stardict.cpp:2487
msgid "- Lookup words"
msgstr "- Žodžių paieška"

#: ../src/stardict.cpp:2492
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr "Parinkčių analizavimo klaida:%s\n"

#: ../src/utils.cpp:130
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Nepavyksta įkelti paveikslėlio. %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:903
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr "Prisijungimas uždraustas:·%s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:916
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr "Registracijos klaida: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:921
msgid "Register success!"
msgstr "Registracija pavyko!"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:956
msgid ""
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
"Preferences dialog and register an account first."
msgstr ""
"Jūs nesukonfigūravote savo paskyros. Nuostatose atverkite „Tinklo žodynai“ "
"ir sukurkite paskyrą."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1076
msgid ""
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr ""
"Nepasirinkote jokio žodyno. Eikite „Tvarkyti žodynus“ -> „Tinklo žodynai“ -> "
"\"Pridėti\" ir pasirinkite kokį nors žodyną."

#: ../src/lib/stddict.cpp:650
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Rikiuojama..."

#: ../src/win32/systray.cpp:107
msgid "Scan"
msgstr "Peržvelgti"

#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:250
msgid "User Dict"
msgstr "Naudotojo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235
msgid "User virtual dictionary."
msgstr "Naudotojo virtualus žodynas."

#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235
msgid "Show the user dictionary."
msgstr "Rodyti naudotojo žodyną."

#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:256
#, c-format
msgid "User dict plug-in loaded.\n"
msgstr "Naudotojo žodynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:190
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:368
msgid "Dict.cn"
msgstr "Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:299
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Dict.cn konfigūracija"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:301
msgid "Query by XML API."
msgstr "Paieška pagal XML API."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:303
msgid "Query by HTML API."
msgstr "Paieška pagal HTML API."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr "Rezultatai iš paieškos per Dict.cn svetainę."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:371
#, c-format
msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n"
msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr "Espeak TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:33
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:32
msgid "Voice type:"
msgstr "Balso tipas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:36
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:35
msgid "Default"
msgstr "Numatytas"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Espeak"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Espeak TTS."
msgstr "Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Espeak TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:109
msgid "Espeak TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:110
#, c-format
msgid "Espeak plug-in loaded.\n"
msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:30
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr "Festival TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Festival TTS."
msgstr "Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Festival TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:131
msgid "Festival TTS"
msgstr "Festival·TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:132
#, c-format
msgid "Festival plug-in loaded.\n"
msgstr "Festival papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:217
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[nespausdinamas simbolis]"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:234
msgid "General Character Properties"
msgstr "Bendrosios simbolių savybės"

#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:237
msgid "Unicode category:"
msgstr "Unikodo kategorija:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:243
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Kanoninis dekomponavimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:256
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Įvairūs naudingi atvaizdavimai"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:269
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:284
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "C aštuntainis grįžtamasis UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:292
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Dešimtainis XML formatas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:295
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr "Šešioliktainis XML formatas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:306
msgid "Alias names:"
msgstr "Pavadinimai:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:312
msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319
msgid "See also:"
msgstr "Taip pat žiūrėkite:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:325
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Panašūs atitikmenys:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:331
msgid "Equivalents:"
msgstr "Atitikmenys:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:336
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Pastabos ir nuorodos"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343
msgid "Definition in English:"
msgstr "Angliškas apibūdinimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:346
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Mandarinų tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:349
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Tarimas kinų Kantono tarme:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:352
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Japonų On tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:355
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Japonų Kun tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:358
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Tang tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:361
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Korėjietiškas tarimas:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:364
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informacija apie CJK ideogramą"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:409
msgid "Gucharmap"
msgstr "Gucharmap - simbolių informacija"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr "Gucharmap simbolių virtualus žodynas."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr "Rodyti informaciją apie unikodo simbolius."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:410
#, c-format
msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n"
msgstr "Gucharmap simbolių informacijos papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464
msgid "HTML data parsing"
msgstr "HTML duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr "HTML duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464
msgid "Parse the HTML data."
msgstr "Skaityti HTML duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:476
#, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155
msgid "Man configuration"
msgstr "„man“ derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:157
msgid "_Input string requires the \"man \" prefix."
msgstr "Į_vesties eilutė turi prasidėti „man “."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:200
msgid "Man"
msgstr "„Man“ žinynai"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
msgid "Show the man pages."
msgstr "Rodyti „man“ puslapius."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
#, c-format
msgid "Man plug-in loaded.\n"
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr "PowerWord duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr "PowerWord duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr "Skaityti PowerWord duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691
#, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:167
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr "Klaida: nepavyko atverti rinkmenos %s!"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:211
msgid "QQWry configuration"
msgstr "QQWry derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:217
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"QQWry.Dat rinkmenos atnaujinimą rasite svetainėje: \n"
" http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Klaida:·rinkmena·%s·nerasta!\n"
"Ją galite parsisiųsti iš svetainės:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:254
msgid "QQWry"
msgstr "QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "Rodyti QQWry IP informaciją."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240
msgid "Show address information by IP."
msgstr "Rodyti adreso informaciją pagal IP."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255
#, c-format
msgid "QQWry plug-in loaded.\n"
msgstr "QQWry papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:74
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr "SAPI TTS derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:78
msgid "TTS voice engine"
msgstr "TTS garso variklis"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:83
msgid "Voice :"
msgstr "Balsas :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:132
msgid "Volume :"
msgstr "Garsumas :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:141
msgid "Rate :"
msgstr "Greitis :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:153
msgid "Input the test text:"
msgstr "Įveskite bandomąjį tekstą:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:161
msgid "Test"
msgstr "Bandyti"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:269
msgid "SAPI TTS"
msgstr "SAPI·TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
msgid "SAPI TTS."
msgstr "SAPI·TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr "Žodžius tarti naudojantis SAPI TTS varikliu."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:270
#, c-format
msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n"
msgstr "SAPI TTS papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
"language.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: užklausiant rašybos tikrinimo žodyną %s kalbai, "
"įvyko klaida.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:262
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:305
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr "Klaida: nerasta jokių rašybos tikrinimo žodynų!\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:320
msgid "Spell check configuration"
msgstr "Rašybos tikrinimo derinimas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:322
msgid "_Use custom languages."
msgstr "_Naudoti savitas kalbas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:325
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr "Pavyzdžiui:·\"lt_LT·ru\""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:331
msgid "Custom languages:"
msgstr "Savitos kalbos:"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381
msgid "Spell Check"
msgstr "Rašybos tikrinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr "Rašybos tikrinimo virtualus žodynas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr ""
"Įvesties žodžių rašybos tikrinimas ir galimos teisingos rašybos pateikimas."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:404
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr "Rašybos spėjimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:434
#, c-format
msgid "Spelling plugin loaded.\n"
msgstr "Rašybos tikrinimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:39
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr "Naudojate seną StarDict versiją!"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:41
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr "Naudojate naujausią StarDict versiją!"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:44
msgid "Latest version information:"
msgstr "Informacija apie naujausią versiją:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:50
msgid "Latest news:"
msgstr "Paskutinės naujienos:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:55
msgid "Update information"
msgstr "Atnaujinti informaciją"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Update Info"
msgstr "Atnaujinti informaciją"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Update information."
msgstr "Atnaujinti informaciją."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr "Gauti naujausią informaciją iš žiniatinklio."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:177
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Norėtumėte StarDict svetainę aplankyti dabar?"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:179
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr "Šio pranešimo _nerodyti iki sekančio atnaujinimo."

#. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news.
#. g_idle_add(get_update_info, NULL);
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:259
#, c-format
msgid "Update info plug-in loaded.\n"
msgstr "Informacijos atnaujinimo įskiepis įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Wiki data parsing"
msgstr "Wiki duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr "Wiki duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
msgid "Parse the wiki data."
msgstr "Skaityti wiki duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
#, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Wiki duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:58
msgid "WordNet configuration"
msgstr "WordNet derinimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:60
msgid "Graphic mode."
msgstr "Grafinė veiksena."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:62
msgid "Text mode."
msgstr "Tekstinė veiksena."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimo veiksena."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie."
"net), which is developed by Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, many "
"thanks for his open source sharing!"
msgstr ""
"Atvaizduoti WordNet žodyną.\n"
"Žinotina: šio papildinio variklis iš dedict (http://sevenpie.net), "
"kurį sukūrė Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, "
"dėkojame jam už dalinimąsi atviru kodu!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:129
#, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n"
msgstr "WordNet žodyno vaizdavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134
msgid "WordNet data parsing"
msgstr "WordNet duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr "WordNet duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr "Skaityri WordNet duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146
#, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "WordNet duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325
msgid "XDXF data parsing"
msgstr "XDFX duomenų analizavimas"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr "XDFX duomenų analizavimo variklis."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr "Skaityti XDXF duomenis."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:337
#, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "XDFX duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"