File gftp-hungarian-po.patch of Package gftp

--- po/hu.po
+++ po/hu.po
@@ -1,22 +1,26 @@
+# translation of hu.po to
 # Hungarian translation of gftp.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
+#
 # Doome <doome@uhulinux.hu>, 2002.
 # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004.
-#
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-04 10:44-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-28 14:35+0100\n"
-"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
+"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -137,8 +141,7 @@
 #: lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr ""
-"Felfüggesztés a konfigurációs fájl %d. sorában lévő értelmezési hibák miatt\n"
+msgstr "Felfüggesztés a konfigurációs fájl %d. sorában lévő értelmezési hibák miatt\n"
 
 #: lib/config_file.c:664
 #, c-format
@@ -200,24 +203,24 @@
 "táblában\n"
 
 #: lib/fsp.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
-msgstr "Hiba: Nem sikerült megnyitni a(z) %s helyi fájlt: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet feltölteni a(z) %s fájlt\n"
 
 #: lib/fsp.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
-msgstr "Hiba: Nem lehet pozicionálni a(z) %s fájlban: %s\n"
+msgstr "Hiba: Nem lehet írni a(z) %s fájlba: %s\n"
 
 #: lib/fsp.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "Hiba: Nem sikerült írni %s-t: %s\n"
+msgstr "Hiba: Hiba a fájl lezárása közben: %s\n"
 
 #: lib/fsp.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "%s könyvtárlista betöltése a kiszolgálóról (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Sérült fájllistázás a(z) %s FSP-kiszolgálótól\n"
 
 #: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
 #: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
@@ -227,19 +230,19 @@
 msgstr "ismeretlen"
 
 #: lib/fsp.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "%s helyi könyvtárlistájának lekérdezése sikertelen: %s\n"
+msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) %s FSP-könyvtárlistát: %s\n"
 
 #: lib/fsp.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
-msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s helyi könyvtárba\n"
+msgstr "Sikeres könyvtárváltás a(z) %s könyvtárba\n"
 
 #: lib/fsp.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi könyvtárba váltani: %s\n"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s könyvtárba váltani\n"
 
 #: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
 #: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
@@ -444,8 +447,7 @@
 
 #: lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr ""
-"A gyorsítótár-bejegyzések megtartása ennyi másodpercig mielőtt azok lejárnak."
+msgstr "A gyorsítótár-bejegyzések megtartása ennyi másodpercig mielőtt azok lejárnak."
 
 #: lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
@@ -532,8 +534,7 @@
 msgstr "Kézi parancsok engedélyezése a GUI-ban"
 
 #: lib/options.h:106
-msgid ""
-"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
 "Kézi parancsbevitel engedélyezése a GUI-ba (a szöveges porthoz hasonlóan "
 "működik)"
@@ -548,10 +549,8 @@
 msgstr "Hálózati időtúllépés:"
 
 #: lib/options.h:113
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-"A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés."
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "A hálózati kimenet/bemenet időtúllépése. Ez NEM egy tétlen időtúllépés."
 
 #: lib/options.h:115
 msgid "Connect retries:"
@@ -577,8 +576,7 @@
 
 #: lib/options.h:127
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr ""
-"A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)"
+msgstr "A maximális KB/s amit egy fájlátvitel kaphat. (Állítsa 0-ra a korlátlanhoz)"
 
 #: lib/options.h:129
 msgid "Transfer Block Size:"
@@ -588,8 +586,7 @@
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
-msgstr ""
-"Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen."
+msgstr "Fájlok átvitelénél használt blokkok mérete. Ez 1024 többszöröse kell legyen."
 
 #: lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
@@ -740,9 +737,8 @@
 msgstr "Könyvjelző"
 
 #: lib/options.h:258
-#, fuzzy
 msgid "FSP"
-msgstr "FTP"
+msgstr "FSP"
 
 #: lib/protocols.c:225
 #, c-format
@@ -769,8 +765,7 @@
 #: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
 #: lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Hiba a(z) '%s' karakterlánc %s karakterkészletből %s karakterkészletbe "
 "konvertálása közben: %s\n"
@@ -795,6 +790,8 @@
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
 msgstr ""
+"Figyelmeztetés: A(z) \"%s\" fájl útvonalának levágása. A levágott útvonal (%"
+"s) nem egyezik a jelenlegi könyvtárral (%s)\n"
 
 #: lib/protocols.c:647
 #, c-format
@@ -858,7 +855,7 @@
 #: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: Nem állítható be a \"close on exec\" jelző: %s\n"
 
 #: lib/protocols.c:2376
 #, c-format
@@ -1059,7 +1056,7 @@
 
 #: lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
-msgstr ""
+msgstr "PASV-cím figyelmen kívül hagyása"
 
 #: lib/rfc959.c:72
 msgid ""
@@ -1068,6 +1065,10 @@
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
 msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a távoli FTP-kiszolgáló PASV IP-címmezője "
+"figyelmen kívül lesz hagyva és a kiszolgáló IP-címe lesz használva helyette. "
+"Ez gyakran szükséges olyan útválasztóknál, amelyek a külső IP-címük helyett "
+"a belsőt adják meg a PASV-válaszban."
 
 #: lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
@@ -1133,9 +1134,9 @@
 msgstr "Nem található IP cím '%s' PASV válaszban\n"
 
 #: lib/rfc959.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "Nem található IP cím '%s' PASV válaszban\n"
+msgstr "IP-cím figyelmen kívül hagyása a PASV-válaszban, kapcsolódás ehhez: %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
 #: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
 #, c-format
@@ -1163,8 +1164,7 @@
 msgstr "Az IPv6 foglalat létrehozása sikertelen: %s\n"
 
 #: lib/rfc959.c:837
-msgid ""
-"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Hiba: Nem úgy néz ki, mintha IPv6-on keresztül lennénk csatlakozva. "
 "Kapcsolat megszakítása.\n"
@@ -1464,8 +1464,7 @@
 
 #: lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr ""
-"Hiba a titkosítók listájának beállításakor (nincs érvényes titkosító)\n"
+msgstr "Hiba a titkosítók listájának beállításakor (nincs érvényes titkosító)\n"
 
 #: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
@@ -1661,9 +1660,8 @@
 msgstr "Eltávolít egy távoli fájlt"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:982
-#, fuzzy
 msgid "dir"
-msgstr "chdir"
+msgstr "dir"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
@@ -1714,9 +1712,8 @@
 msgstr "Eltávolít egy helyi fájlt"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:996
-#, fuzzy
 msgid "ldir"
-msgstr "lchdir"
+msgstr "ldir"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
@@ -1831,8 +1828,7 @@
 msgstr "set"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1029
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Konfigurációs fájl változóinak mutatása. A set változó=érték paranccsal "
 "változót is be tud állítani."
@@ -1851,8 +1847,7 @@
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1375
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n"
+msgstr "Hiba: Távoli gép szétkapcsolt a fájlok átvitelének kezdeményezése után\n"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1443
 #, c-format
@@ -1865,9 +1860,9 @@
 msgstr "%s sikeresen letöltve %.2f KB/s sebességgel\n"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
-msgstr "Nincs kijelölt fájlátvitel\n"
+msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s átvitele közben"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
@@ -2560,7 +2555,7 @@
 
 #: src/gtk/gtkui.c:382
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr ""
+msgstr "A SITE befűzése ez elé"
 
 #: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
@@ -2803,11 +2798,11 @@
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1005
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Típus:"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1007
 msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Típus:"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
@@ -2818,23 +2813,20 @@
 msgstr "Hálózati cím"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "_Network address:"
-msgstr "Hálózati cím"
+msgstr "_Hálózati cím:"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "Hálózati maszk"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "N_etmask:"
-msgstr "Hálózati maszk"
+msgstr "Há_lózati maszk:"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1142
-#, fuzzy
 msgid "_Domain:"
-msgstr "Tartomány"
+msgstr "_Tartomány:"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
@@ -2845,9 +2837,8 @@
 msgstr "Szerkesztés"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1293
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgstr "S_zerkesztés"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
@@ -3014,3 +3005,4 @@
 "%s már létezik. (forrás mérete: %s, cél mérete: %s):\n"
 "felülírás (o), folytatás (r), átugrá(s), mindegyik felülírása(O), mindegyik "
 "folytatása (R), mindegyik átugrása (S): (%c)"
+
openSUSE Build Service is sponsored by