File uk.patch of Package mintstick
diff -up a/mintstick-uk.po b/mintstick-uk.po --- a/mintstick-uk.po 2025-01-06 16:45:47.000000000 +0200 +++ b/mintstick-uk.po 2025-04-14 00:37:42.226767728 +0300 @@ -1,7 +1,7 @@ # Ukrainian translation for linuxmint # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# Rostyslav Haitkulov <EMAIL@ADDRESS>, 2021. # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-27 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 12:16+0000\n" -"Last-Translator: Rostyslav Haitkulov <Unknown>\n" +"Last-Translator: Serhii Starovoitov <drommer.94@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,16 +19,16 @@ #: lib/mintstick.py:312 msgid "The USB stick was formatted successfully." -msgstr "USB-нагромаджувач успішно відформатовано." +msgstr "USB-накопичувач успішно відформатовано." #: lib/mintstick.py:315 #, python-format msgid "An error occured while creating a partition on %s." -msgstr "Під час створення розділу на %s. сталася помилка" +msgstr "Під час створення розділу на %s сталася помилка." #: lib/mintstick.py:317 lib/mintstick.py:427 msgid "Authentication Error." -msgstr "Помилка розпізнання" +msgstr "Помилка автентифікації" #: lib/mintstick.py:322 lib/mintstick.py:433 msgid "An error occurred." @@ -36,15 +36,15 @@ #: lib/mintstick.py:420 msgid "The image was successfully written." -msgstr "Образ було успішно записано" +msgstr "Образ було успішно записано." #: lib/mintstick.py:423 msgid "Not enough space on the USB stick." -msgstr "Бракує вільного місця на USB-нагромаджувачі" +msgstr "Бракує місця на USB-накопичувачі." #: lib/mintstick.py:425 msgid "An error occured while copying the image." -msgstr "Під час копіювання образу сталася помилка" +msgstr "Під час копіювання образу сталася помилка." #: lib/verify.py:54 msgid "bytes" @@ -72,7 +72,7 @@ #: lib/verify.py:91 msgid "Checksum files" -msgstr "Файл контрольних сум" +msgstr "Файли контрольних сум" #: lib/verify.py:95 msgid "GPG signatures" @@ -88,37 +88,37 @@ #: lib/verify.py:208 msgid "The checksum is correct" -msgstr "Невірна контрольна сума" +msgstr "Контрольна сума правильна" #: lib/verify.py:209 msgid "" "The checksum is correct but the authenticity of the sum was not verified." -msgstr "Контрольна сума вірна, але її автентичність не була перевірена." +msgstr "Контрольна сума правильна, але її автентичність не була перевірена." #: lib/verify.py:211 msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Не співпадає контрольна сума" +msgstr "Контрольна сума не збігається" #: lib/verify.py:212 msgid "Download the ISO image again. Its checksum does not match." -msgstr "Завантажте ISO-образ ще раз. Його контрольна сума не вірна." +msgstr "Завантажте ISO-образ ще раз. Контрольна сума не збігається." #: lib/verify.py:223 msgid "The sums file could not be downloaded. Check the URL." msgstr "" -"Файл контрольних сум не може бути завантажений. Перевірте правильність URL." +"Не вдалося завантажити файл контрольної суми. Перевірте URL-адресу." #: lib/verify.py:232 msgid "The gpg file could not be downloaded. Check the URL." -msgstr "Файл gpg не може бути завантажений. Перевірте правильність URL." +msgstr "Не вдалося завантажити файл gpg. Перевірте URL-адресу." #: lib/verify.py:243 msgid "The sums file could not be checked." -msgstr "Файл контрольних сум не може бути перевіреним." +msgstr "Не вдалося перевірити файл контрольної суму." #: lib/verify.py:250 msgid "The gpg file could not be checked." -msgstr "Файл gpg не може бути перевіреним." +msgstr "Не вдалося перевірити файл gpg." #: lib/verify.py:260 msgid "Integrity check failed" @@ -126,7 +126,7 @@ #: lib/verify.py:269 msgid "The SHA256 sums file is not signed." -msgstr "Файл суми SHA256 не підписано." +msgstr "Файл контрольної суми SHA256 не підписано." #: lib/verify.py:273 #, python-format @@ -147,11 +147,11 @@ #: lib/verify.py:300 msgid "This is an official ISO image." -msgstr "Це офіційний образ ISO." +msgstr "Це офіційний ISO-образ." #: lib/verify.py:306 msgid "This ISO image is verified by a trusted signature." -msgstr "Даний образ ISO підтверджено достовірним підписом." +msgstr "Цей ISO-образ перевірено довіреним підписом." #: lib/verify.py:309 msgid "If you trust the signature you can trust the ISO." @@ -163,7 +163,7 @@ #: lib/verify.py:311 msgid "This ISO image is verified by an untrusted signature." -msgstr "Цей образ ISO підтверджено недовіреним підписом." +msgstr "Цей ISO-образ перевірено недовіреним підписом." #: lib/verify.py:316 msgid "An error occurred" @@ -171,35 +171,35 @@ #: lib/verify.py:327 msgid "The SHA256 sum of the ISO image is incorrect." -msgstr "Сума SHA256 образу ISO невірна." +msgstr "Контрольна сума SHA256 ISO-образу є неправильною." #: lib/verify.py:328 msgid "The SHA256 sums file does not contain sums for this ISO image." -msgstr "Файл сум SHA256 не містить контрольних сум для цього образу ISO." +msgstr "Файл контрольних сум SHA256 не містить сум для цього ISO-образу." #: generate_additional_files.py:22 generate_additional_files.py:34 #: share/mintstick/mintstick.ui.h:38 msgid "USB Image Writer" -msgstr "Запис образу на USB-нагромаджувач" +msgstr "Запис образів на USB-накопичувач" #: generate_additional_files.py:22 generate_additional_files.py:34 #: generate_additional_files.py:67 share/mintstick/mintstick.ui.h:39 msgid "Make a bootable USB stick" -msgstr "Створити завантажувальний USB-нагромаджувач" +msgstr "Створити завантажувальний USB-накопичувач" #: generate_additional_files.py:46 generate_additional_files.py:58 #: share/mintstick/mintstick.ui.h:27 msgid "USB Stick Formatter" -msgstr "Форматування USB-нагромаджувача" +msgstr "Форматування USB-накопичувачів" #: generate_additional_files.py:46 generate_additional_files.py:58 #: generate_additional_files.py:77 share/mintstick/mintstick.ui.h:28 msgid "Format a USB stick" -msgstr "Форматувати USB-нагромаджувач" +msgstr "Форматувати USB-накопичувач" #: generate_additional_files.py:67 msgid "Make bootable USB stick" -msgstr "Створити завантажувальний USB-нагромаджувач" +msgstr "Створити завантажувальний USB-накопичувач" #: generate_additional_files.py:77 share/mintstick/mintstick.ui.h:26 msgid "Format" @@ -219,12 +219,11 @@ "This will destroy all data on the USB stick, are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -"Це знищить усі дані на USB-нагромаджувачі, Ви впевнені, що бажаєте " -"продовжити?" +"Всі дані на USB-накопичувачі буде знищено. Хочете продовжити?" #: share/mintstick/mintstick.ui.h:1 msgid "USB stick:" -msgstr "USB-нагромаджувач:" +msgstr "USB-накопичувач:" #: share/mintstick/mintstick.ui.h:2 msgid "Filesystem:" @@ -232,7 +231,7 @@ #: share/mintstick/mintstick.ui.h:3 msgid "Select a USB stick" -msgstr "Оберіть USB-нагромаджувач" +msgstr "Оберіть USB-накопичувач" #: share/mintstick/mintstick.ui.h:4 msgid "" @@ -257,24 +256,24 @@ " - Not compatible with Windows, Mac and most hardware devices.\n" msgstr "" "FAT32 \n" -" + Сумісна з усіма ОС і апаратними пристроями.\n" -" - Не можна зберігати файли більші 4Гб.\n" +" + Сумісність з усіма ОС і апаратними пристроями.\n" +" - Неможливість збереження файлів розміром понад 4ГБ.\n" "\n" "exFAT\n" -" + Сумісна майже з усіма ОС і апаратними пристроями.\n" -" + Можливо зберігати файли більші 4Гб.\n" -" - Не така широко підтримувана, як FAT32.\n" +" + Сумісність майже з усіма ОС і апаратними пристроями.\n" +" + Можливість збереження файлів розміром понад 4ГБ.\n" +" - Обмеженість підтримки порівняно з FAT32.\n" "\n" "NTFS \n" -" + Сумісна з Windows.\n" -" - Несумісна з Mac і більшістю апаратних пристроїв.\n" -" - Незначні проблеми сумісности з Linux (NTFS є власницькою файловою " -"системою).\n" +" + Сумісність з Windows.\n" +" - Несумісність з Mac та більшістю апаратних пристроїв.\n" +" - Ймовірність проблем сумісності з Linux (драйвер створено " +"за принципом зворотної розробки).\n" "\n" "EXT4 \n" -" + Сучасна, стабільна, швидка, журнальована.\n" -" + Підтримує файлові дозволи Linux.\n" -" - Несумісна з Windows, Mac і більшістю апаратних пристроїв.\n" +" + Сучасність, стабільність, швидкість, журналізованість.\n" +" + Підтримка файлових дозволів Linux.\n" +" - Несумісність з Windows, Mac та більшістю апаратних пристроїв.\n" #: share/mintstick/mintstick.ui.h:23 msgid "Volume label:" @@ -282,7 +281,7 @@ #: share/mintstick/mintstick.ui.h:24 msgid "Choose a name for your USB Stick" -msgstr "Оберіть позначку для USB-нагромаджувача" +msgstr "Виберіть назву для вашого USB-накопичувача" #: share/mintstick/mintstick.ui.h:25 msgid "USB Stick" @@ -290,7 +289,7 @@ #: share/mintstick/mintstick.ui.h:29 msgid "ISO image:" -msgstr "Образ ISO:" +msgstr "ISO-образ:" #: share/mintstick/mintstick.ui.h:30 msgid "Select an image" @@ -306,7 +305,7 @@ #: share/mintstick/mintstick.ui.h:35 msgid "This ISO looks like a Windows image." -msgstr "Цей образ ISO схожий на образ Windows." +msgstr "Цей ISO-образ схожий на образ Windows." #: share/mintstick/mintstick.ui.h:36 msgid "Windows images require special processing." @@ -326,7 +325,7 @@ #: share/mintstick/verify.ui.h:3 msgid "SHA256sum:" -msgstr "SHA256сума:" +msgstr "SHA256sum:" #: share/mintstick/verify.ui.h:4 msgid "Size:" @@ -334,19 +333,19 @@ #: share/mintstick/verify.ui.h:5 msgid "SHA256 sums file:" -msgstr "Файл сум SHA256:" +msgstr "Файл контрольної суми SHA256:" #: share/mintstick/verify.ui.h:6 msgid "GPG signed file:" -msgstr "Файл підписаний GPG :" +msgstr "Файл підписаний GPG:" #: share/mintstick/verify.ui.h:8 msgid "URLs" -msgstr "URL'и" +msgstr "Посилання" #: share/mintstick/verify.ui.h:9 msgid "SHA256 sums file" -msgstr "Файл сум SHA256" +msgstr "Файл контрольної суми SHA256" #: share/mintstick/verify.ui.h:10 msgid "GPG signed file"