Sign Up
Log In
Log In
or
Sign Up
Places
All Projects
Status Monitor
Collapse sidebar
home:goupilmtos:games
lincity
pt_BR-translation.patch
Overview
Repositories
Revisions
Requests
Users
Attributes
Meta
File pt_BR-translation.patch of Package lincity
diff -Nur lincity-1.12.1/po/LINGUAS new/po/LINGUAS --- lincity-1.12.1/po/LINGUAS 2003-03-26 07:15:34.000000000 +0100 +++ new/po/LINGUAS 2016-08-30 16:55:59.938787715 +0200 @@ -1,2 +1,2 @@ # Set of available languages. -ca it +ca it pt_BR diff -Nur lincity-1.12.1/po/pt_BR.po new/po/pt_BR.po --- lincity-1.12.1/po/pt_BR.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/po/pt_BR.po 2016-08-30 16:54:54.090331604 +0200 @@ -0,0 +1,1597 @@ +# Portuguese/Brazil translation of lincity. +# Copyright (C) 2006 I.J. Peters, G.C. Sharp and others +# This file is distributed under the same license as the lincity package. +# José Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>, 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lincity 1.13.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-08 23:27-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:06-0300\n" +"Last-Translator: José Carlos Medeiros <jose@psabs.com.br>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: cliglobs.c:56 +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: cliglobs.c:56 +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: cliglobs.c:56 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: cliglobs.c:56 +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: cliglobs.c:57 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: cliglobs.c:57 +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: cliglobs.c:57 +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: cliglobs.c:57 +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: cliglobs.c:58 +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: cliglobs.c:58 +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: cliglobs.c:58 +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: cliglobs.c:58 +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: engine.c:145 +msgid "You can't build a tip here" +msgstr "Você não pode construir um aterro aqui" + +#: engine.c:146 engine.c:177 +msgid "This area was once a landfill" +msgstr "Este lugar tinha apenas um monte de lixo" + +#: engine.c:147 engine.c:178 engine.c:185 screen.c:2284 screen.c:2288 +#: screen.c:2358 screen.c:2362 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: engine.c:176 engine.c:183 +msgid "You can't build a mine here" +msgstr "Você não pode construir uma mina aqui" + +#: engine.c:184 +msgid "There is no ore left at this site" +msgstr "Não existe mais minério neste terreno" + +#: engine.c:670 +msgid "It's at a power line." +msgstr "Isto é uma linha de transmissão de força." + +#: engine.c:672 +msgid "It's at a solar power station." +msgstr "Esta é uma usina de energia solar." + +#: engine.c:674 +msgid "It's at a substation." +msgstr "Isto é uma sub-estação." + +#: engine.c:676 +msgid "It's at a residential area." +msgstr "Isto é uma área residencial." + +#: engine.c:678 +msgid "It's at a farm." +msgstr "Isto é uma fazenda." + +#: engine.c:680 +msgid "It's at a market." +msgstr "Isto é um mercado." + +#: engine.c:682 +msgid "It's at a track." +msgstr "Isto é uma pista." + +#: engine.c:684 +msgid "It's at a coal mine." +msgstr "Isto é uma mina de carvão." + +#: engine.c:686 +msgid "It's at a railway." +msgstr "Isto é uma via férrea." + +#: engine.c:688 +msgid "It's at a coal power station." +msgstr "Isto é uma usina de carvão." + +#: engine.c:690 +msgid "It's at a road." +msgstr "Isto é uma estrada." + +#: engine.c:692 +msgid "It's at light industry." +msgstr "Isto é uma indústria pequena." + +#: engine.c:694 +msgid "It's at a university." +msgstr "Isto é uma universidade." + +#: engine.c:696 +msgid "It's at a commune." +msgstr "Isto é uma comuna." + +#: engine.c:698 +msgid "It's at a tip." +msgstr "Isto é um aterro." + +#: engine.c:700 +msgid "It's at a port." +msgstr "Isto é um porto." + +#: engine.c:702 +msgid "It's at a steel works." +msgstr "Isto é uma oficina de aço." + +#: engine.c:704 +msgid "It's at a recycle centre." +msgstr "Isto é um centro de reciclagem." + +#: engine.c:706 +msgid "It's at a health centre." +msgstr "Isto é um centro de saúde." + +#: engine.c:708 +msgid "It's at a rocket site." +msgstr "Isto é uma área de lançamento." + +#: engine.c:710 +msgid "It's at a windmill." +msgstr "Isto é um moinho de vento." + +#: engine.c:712 +msgid "It's at a school." +msgstr "Isto é uma escola." + +#: engine.c:714 +msgid "It's at a blacksmith." +msgstr "Isto é um ferreiro." + +#: engine.c:716 +msgid "It's at a mill." +msgstr "Isto é um moinho." + +#: engine.c:718 +msgid "It's at a pottery." +msgstr "Isto é uma olaria." + +#: engine.c:720 +msgid "It's at a fire station!!!." +msgstr "Isto é um Corpo de Bombeiros!!!" + +#: engine.c:722 +msgid "It's at a cricket pitch!!!." +msgstr "Isto é um campo de cricket!!!" + +#: engine.c:724 +msgid "It's at a shanty town." +msgstr "Isto é uma favela." + +#: engine.c:726 +msgid "UNKNOWN!" +msgstr "DESCONHECIDO!" + +#: fileutil.c:299 fileutil.c:349 +msgid "Error. Can't find LINCITY_HOME" +msgstr "Erro. Não encontro o LINCITY_HOME" + +#: fileutil.c:570 +msgid "Error verifying package. Can't find colour.pal." +msgstr "Erro verificando o pacote. Não encontro a paleta de cores." + +#: fileutil.c:589 fileutil.c:598 +#, c-format +msgid "Couldn't create the save directory %s\n" +msgstr "Não pude criar a pasta %s\n" + +#: fileutil.c:644 +#, c-format +msgid "Out of memory: malloc failure\n" +msgstr "Sem memória. malloc falhou\n" + +#: geometry.c:536 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: geometry.c:561 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: geometry.c:586 +msgid "Stats" +msgstr "Stats" + +#: lchelp.c:267 +msgid "Sorry, lincity cannot run without this directory. Exiting." +msgstr "Desculpe mas o lincity necessita desta pasta para funcionar. Saindo." + +#: lchelp.c:363 +msgid "tbutton 4 387 return-1 BACK" +msgstr "tbutton 4 387 return-1 BACK" + +#: lchelp.c:367 +msgid "tbutton 370 387 return-2 OUT" +msgstr "tbutton 370 387 return-2 OUT" + +#: lcsvga.c:243 lcx11.c:453 +#, c-format +msgid "An error has occurred. The description is below...\n" +msgstr "Ocorreu um erro. A descrição esta a seguir...\n" + +#: lcsvga.c:247 lcx11.c:457 +#, c-format +msgid "Program aborting...\n" +msgstr "Programa abortando...\n" + +#: lcwin32.c:57 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" + +#: lcx11.c:310 +#, c-format +msgid "Version %s\n" +msgstr "Versão %s\n" + +#: lcx11.c:395 +#, c-format +msgid "xlincity, Version %s, (Copyright) IJ Peters - copying policy GNU GPL" +msgstr "xlincity, Versão %s, (Copyright) IJ Peters - copying policy GNU GPL" + +#: ldsvgui.c:204 +msgid "Transport overwrite" +msgstr "Sobrescrever transporte" + +#: ldsvgui.c:205 +msgid "Popup info to dialog boxes" +msgstr "Popup informativo para caixas de diálogo" + +#: ldsvgui.c:206 +msgid "Time multiplexed stats windows" +msgstr "Janelas de Status diversificados de tempos" + +#: ldsvgui.c:208 +msgid "Confine X pointer" +msgstr "Demarca o apontador do X" + +#: ldsvgui.c:223 +msgid "OUT" +msgstr "FORA" + +#: ldsvgui.c:288 +msgid "Save a scene" +msgstr "Salva uma cena" + +#: ldsvgui.c:290 +msgid "Choose the number of the scene you want to save" +msgstr "Escolha o número da cena que deseja salvar" + +#: ldsvgui.c:292 ldsvgui.c:384 ldsvgui.c:654 +msgid "Press space to cancel." +msgstr "Pressiona espaço para cancelar." + +#: ldsvgui.c:316 +msgid "Type comment for the saved scene" +msgstr "Escreva um comentário para a cena salva" + +#: ldsvgui.c:318 +msgid "The comment may be up to 40 characters" +msgstr "O comentário pode ter ter mais que 40 caracteres" + +#: ldsvgui.c:320 +msgid "and may contain spaces or % . - + ," +msgstr "e pode conter espaços ou % . - + ," + +#: ldsvgui.c:329 +msgid "Saving city scene... please wait" +msgstr "Salvando a cena da cidade... favor aguardar" + +#: ldsvgui.c:374 +msgid "Load a file" +msgstr "Abrir um arquivo" + +#: ldsvgui.c:376 +msgid "Choose the number of the scene you want" +msgstr "Escolha o número da cena que deseja" + +#: ldsvgui.c:378 +msgid "Entries coloured red are either not there," +msgstr "Entradas vermelhas estão ou não ali." + +#: ldsvgui.c:380 +msgid "or they are from an earlier version, they" +msgstr "ou eles são de uma versão anterior. eles" + +#: ldsvgui.c:382 +msgid "might not load properly." +msgstr "podem não serem abertos corretamente." + +#: ldsvgui.c:408 ldsvgui.c:679 +msgid "No scene." +msgstr "Sem cena." + +#: ldsvgui.c:409 ldsvgui.c:680 +msgid "There is no save scene with this number." +msgstr "Não existe cena salva com este número." + +#: ldsvgui.c:410 ldsvgui.c:681 +msgid "Do you want to" +msgstr "Você deseja" + +#: ldsvgui.c:411 ldsvgui.c:682 +msgid "try again?" +msgstr "tentar novamente?" + +#: ldsvgui.c:422 ldsvgui.c:693 +msgid "Loading Scene" +msgstr "Abrindo a Cena" + +#: ldsvgui.c:423 ldsvgui.c:694 +msgid "Do you want to load the scene" +msgstr "Deseja abrir a cena" + +#: ldsvgui.c:425 ldsvgui.c:696 +msgid "and forget the current game?" +msgstr "a descartar o jogo atual?" + +#: ldsvgui.c:428 ldsvgui.c:699 +msgid "Loading scene... please wait" +msgstr "Abrindo a cena... favor aguardar" + +#: ldsvgui.c:469 +#, c-format +msgid "Couldn't find the save directory %s\n" +msgstr "Não encontrei a pasta %s\n" + +#: ldsvgui.c:650 +msgid "Choose network server" +msgstr "Escolha o servidor de rede" + +#: ldsvgui.c:652 +msgid "Please enter the address and port of the server" +msgstr "Favor entrar com o endereço e porta do servidor" + +#: ldsvguts.c:124 +#, c-format +msgid "Save file <%s> - " +msgstr "Salvar arquivo <%s>. " + +#: ldsvguts.c:125 +msgid "Can't open save file!" +msgstr "Não posso abrir o arquivo!" + +#: ldsvguts.c:130 +msgid "Saving scene" +msgstr "Salvando cena" + +#: ldsvguts.c:357 +#, c-format +msgid "Can't open <%s> (gzipped)" +msgstr "Não posso abrir <%s> (compactado)" + +#: ldsvguts.c:375 +msgid "Loading scene" +msgstr "Abrindo a cena" + +#: lintypes.c:22 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: lintypes.c:34 +msgid "Power line" +msgstr "Linha de transmissão de força" + +#: lintypes.c:46 +msgid "Solar PS" +msgstr "Solar PS" + +#: lintypes.c:58 modules/substation.c:98 +msgid "Substation" +msgstr "Sub-estação" + +#: lintypes.c:70 +msgid "Residential LL" +msgstr "Residencial LL" + +#: lintypes.c:82 +msgid "Farm" +msgstr "Fazenda" + +#: lintypes.c:94 screen.c:2124 +msgid "Market" +msgstr "Mercado" + +#: lintypes.c:106 modules/track.c:44 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: lintypes.c:118 +msgid "Coalmine" +msgstr "Mina de carvão" + +#: lintypes.c:130 +msgid "Railway" +msgstr "Via Férrea" + +#: lintypes.c:142 +msgid "Coal PS" +msgstr "Carvão PS" + +#: lintypes.c:154 modules/road.c:53 +msgid "Road" +msgstr "Estrada" + +#: lintypes.c:166 +msgid "Lt. Industry" +msgstr "Indústria peq." + +#: lintypes.c:178 modules/university.c:73 +msgid "University" +msgstr "Universidade" + +#: lintypes.c:190 modules/commune.c:151 +msgid "Commune" +msgstr "Comuna" + +#: lintypes.c:202 +msgid "Ore mine" +msgstr "Mina de minério" + +#: lintypes.c:214 +msgid "Rubbish tip" +msgstr "Aterro" + +#: lintypes.c:226 screen.c:2126 modules/port.c:210 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: lintypes.c:238 +msgid "Hv. Industry" +msgstr "Indústria grd" + +#: lintypes.c:250 +msgid "Park" +msgstr "Parque" + +#: lintypes.c:262 mps.c:542 +msgid "Recycle" +msgstr "Reciclagem" + +#: lintypes.c:274 modules/water.c:26 +msgid "Water" +msgstr "Água" + +#: lintypes.c:286 +msgid "Health centre" +msgstr "Centro de saúde" + +#: lintypes.c:298 +msgid "Rocket pad" +msgstr "Área de lançamento" + +#: lintypes.c:310 mps.c:532 modules/windmill.c:83 +msgid "Windmill" +msgstr "Moinho de vento" + +#: lintypes.c:322 modules/monument.c:63 +msgid "Monument" +msgstr "Monumento" + +#: lintypes.c:334 modules/school.c:56 +msgid "School" +msgstr "Escola" + +#: lintypes.c:346 modules/blacksmith.c:103 +msgid "Blacksmith" +msgstr "Ferreiro" + +#: lintypes.c:358 +msgid "Mill" +msgstr "Moinho" + +#: lintypes.c:370 modules/pottery.c:126 +msgid "Pottery" +msgstr "Olaria" + +#: lintypes.c:382 +msgid "Fire sta'n" +msgstr "Bombeiro" + +#: lintypes.c:394 +msgid "Cricket pitch" +msgstr "Campo de Cricket" + +#: lintypes.c:407 +msgid "Burnt" +msgstr "Queimatório" + +#: lintypes.c:420 +msgid "Shanty town" +msgstr "Favela" + +#: lintypes.c:433 mps.c:413 modules/residence.c:297 +msgid "Fire" +msgstr "Fogo" + +#: lintypes.c:446 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: lintypes.c:458 +msgid "Residential ML" +msgstr "Residencial ML" + +#: lintypes.c:470 +msgid "Residential HL" +msgstr "Residencial HL" + +#: lintypes.c:482 lintypes.c:494 lintypes.c:506 +msgid "Residential" +msgstr "Residencial" + +#: main.c:262 +msgid "Loading the game" +msgstr "Abrindo o jogo" + +#: main.c:272 +msgid "Creating pixmaps" +msgstr "Criando mapas de pixels" + +#: main.c:675 +msgid "Quit The Game?" +msgstr "Sair do Jogo?" + +#: main.c:676 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Deseja realmente sair?" + +#: main.c:677 +msgid "If you want to save the game select NO." +msgstr "Caso não queira salvar o jogo selecione NÃO." + +#. TRANSLATORS: Test mode is like using "cheat codes" +#: main.c:713 +msgid "TEST" +msgstr "TEST" + +#: main.c:713 +msgid "You have pressed a test key" +msgstr "Você pressionou a tecla de teste" + +#: main.c:714 +msgid "You will only see this message once" +msgstr "Você somente verá esta mensagem uma vez" + +#: main.c:715 +msgid "Do you really want to play in test mode..." +msgstr "Deseja realmente jogar no modo de teste..." + +#: main.c:740 +#, c-format +msgid "Unable to open %s\n" +msgstr "Impossível abrir %s\n" + +#: main.c:745 +#, c-format +msgid "----- IN TEST MODE -------\n" +msgstr "----- NO MODO TESTE -------\n" + +#: main.c:746 +#, c-format +msgid "Game statistics from LinCity Version %s\n" +msgstr "Estatísticas de jogo do LinCity Versão %s\n" + +#: main.c:748 +#, c-format +msgid "Initial loaded scene - %s\n" +msgstr "Cena inicial aberta - %s\n" + +#: main.c:750 +#, c-format +msgid "Economy is sustainable\n" +msgstr "A economia é sustentável\n" + +#: main.c:751 +#, c-format +msgid "Population %d of which %d are not housed.\n" +msgstr "A população é de %d dos quais %d são sem teto.\n" + +#: main.c:754 +#, c-format +msgid "Max population %d Number evacuated %d Total births %d\n" +msgstr "População máxima %d Número de evacuados %d Total de nascimentos %d\n" + +#: main.c:757 +#, c-format +msgid " Date %s %04d Money %8d Tech-level %5.1f (%5.1f)\n" +msgstr " Data %s %04d Dinheiro %8d Nível Tecnologico %5.1f (%5.1f)\n" + +#: main.c:762 +#, c-format +msgid " Deaths by starvation %7d History %8.3f\n" +msgstr " Mortos pela fome %7d História %8.3f\n" + +#: main.c:765 +#, c-format +msgid "Deaths from pollution %7d History %8.3f\n" +msgstr "Mortos pela poluição %7d História %8.3f\n" + +#: main.c:767 +#, c-format +msgid "Years of unemployment %7d History %8.3f\n" +msgstr "Anos de desemprego %7d História %8.3f\n" + +#: main.c:769 +#, c-format +msgid "Rockets launched %2d Successful launches %2d\n" +msgstr "Foguetes lançados %2d Lançamentos bem sucedidos %2d\n" + +#: main.c:772 +#, c-format +msgid " Residences %4d Markets %4d Farms %4d\n" +msgstr " Residências %4d Mercados %4d Fazendas %4d\n" + +#: main.c:781 +#, c-format +msgid " Tracks %4d Roads %4d Rail %4d\n" +msgstr " Pistas %4d Estradas %4d Trilhos %4d\n" + +#: main.c:784 +#, c-format +msgid " Potteries %4d Blacksmiths %4d Mills %4d\n" +msgstr " Olarias %4d Ferreiros %4d Moinhos %4d\n" + +#: main.c:787 +#, c-format +msgid " Monuments %4d Schools %4d Universities %4d\n" +msgstr " Monumentos %4d Escolas %4d Universidades %4d\n" + +#: main.c:790 +#, c-format +msgid " Fire stations %4d Parks %4d Cricket gnds %4d\n" +msgstr " Bombeiros %4d Parques %4d Campos de Cricket %4d\n" + +#: main.c:793 +#, c-format +msgid " Coal mines %4d Ore mines %4d Communes %4d\n" +msgstr " Minas de carvão %4d Minas de minério %4d Comunas %4d\n" + +#: main.c:796 +#, c-format +msgid " Windmills %4d Coal powers %4d Solar powers %4d\n" +msgstr " Moinhos de vento %4d Usinas de carvão %4d Usinas solares %4d\n" + +#: main.c:800 +#, c-format +msgid " Substations %4d Power lines %4d Ports %4d\n" +msgstr " Sub-estações %4d Linhas de transmissão %4d Portos %4d\n" + +#: main.c:803 +#, c-format +msgid " Light inds %4d Heavy inds %4d Recyclers %4d\n" +msgstr " Indústias peq %4d Indústrias grd %4d Centros de reciclagem %4d\n" + +#: main.c:806 +#, c-format +msgid "Health centres %4d Tips %4d Shanties %4d\n" +msgstr "Centros de saúde %4d Aterros %4d Favelas %4d\n" + +#: module_buttons.c:481 +#, c-format +msgid "Bulldoze - cost varies" +msgstr "Destruir - o custo varia" + +#: module_buttons.c:483 +#, c-format +msgid "%s %s Bulldoze %s" +msgstr "%s %s Destruir %s" + +#. TRANSLATORS: The part about the cup of tea is one of Ian's +#. jokes, but the part about ports needing to be connected +#. to rivers is true. +#: mouse.c:587 mouse.c:766 mouse.c:774 mouse.c:782 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: mouse.c:588 +msgid "Ports need to be" +msgstr "Os portos precisam estar" + +#: mouse.c:589 +msgid "connected to rivers!" +msgstr "conectados aos rios!" + +#: mouse.c:590 +msgid "Want to make a cup of tea?" +msgstr "Deseja tomar uma xícara de chá?" + +#: mouse.c:591 +msgid "TEA BREAK" +msgstr "PAUSA PRO CHÁ" + +#: mouse.c:592 +msgid "Boil->pour->wait->stir" +msgstr "Ferver->derramar->esperar->mexer" + +#: mouse.c:593 +msgid "stir->pour->stir->wait->drink...ahhh" +msgstr "mexer->derramar->mexer->esperar->beber...ahhh" + +#: mouse.c:594 +msgid "Have you finished yet?" +msgstr "Você ja terminou?" + +#: mouse.c:767 +msgid "Bulldozing a monument costs" +msgstr "Destruir um monumento custa" + +#: mouse.c:768 +msgid "a lot of money." +msgstr "muito dinheiro." + +#: mouse.c:769 mouse.c:777 mouse.c:785 +msgid "Want to bulldoze?" +msgstr "Deseja destruir?" + +#: mouse.c:775 +msgid "Bulldozing a section of river" +msgstr "Plainar uma parte do rio" + +#: mouse.c:776 +msgid "costs a lot of money." +msgstr "custa muito dinheiro." + +#: mouse.c:783 +msgid "Bulldozing a shanty town costs a" +msgstr "Destruir uma favela custa" + +#: mouse.c:784 +msgid "lot of money and may cause a fire." +msgstr "muito dinheiro e pode causar um incêndio." + +#. TRANSLATORS: Don't translate the leading "text" +#: mouse.c:984 +#, c-format +msgid "text -1 20 Choose the type of residence you want\n" +msgstr "text -1 20 Escolha o tipo de residência que você deseja\n" + +#: mouse.c:988 +#, c-format +msgid "text -1 45 (LB=Low Birthrate HB=High Birthrate)\n" +msgstr "text -1 45 (BN=Baixa Natalidade AN=Alta Natalidade)\n" + +#: mouse.c:990 +#, c-format +msgid "text -1 55 (LD=Low Deathrate HD=High Deathrate)\n" +msgstr "text -1 55 (BM=Baixa Mortalidade AM=Alta Mortalidade)\n" + +#: mouse.c:992 +#, c-format +msgid "text -1 85 Low Tech\n" +msgstr "text -1 85 Baixa Tecnologia\n" + +#: mouse.c:995 +#, c-format +msgid "text 68 106 Cost %4d\n" +msgstr "text 68 106 Custa %4d\n" + +#. TRANSLATORS: Only translate "pop" <<for population>> +#: mouse.c:999 +#, c-format +msgid "tbutton 82 180 return1 pop 50\n" +msgstr "tbutton 82 180 return1 pop 50\n" + +#. TRANSLATORS: Only translate LB, HD (low birth, high death) +#: mouse.c:1001 +#, c-format +msgid "text 89 195 LB HD\n" +msgstr "text 89 195 BN AM\n" + +#: mouse.c:1004 +#, c-format +msgid "text 155 106 Cost %4d\n" +msgstr "text 155 106 Custo %4d\n" + +#: mouse.c:1007 +#, c-format +msgid "tbutton 164 180 return2 pop 100\n" +msgstr "tbutton 164 180 return2 pop 100\n" + +#: mouse.c:1008 +#, c-format +msgid "text 175 195 HB LD\n" +msgstr "text 175 195 HB LD\n" + +#: mouse.c:1011 +#, c-format +msgid "text 238 106 Cost %4d\n" +msgstr "text 238 106 Custo %4d\n" + +#: mouse.c:1014 +#, c-format +msgid "tbutton 250 180 return3 pop 200\n" +msgstr "tbutton 250 180 return3 pop 200\n" + +#: mouse.c:1015 +#, c-format +msgid "text 261 195 HB HD\n" +msgstr "text 261 195 HB HD\n" + +#: mouse.c:1017 +#, c-format +msgid "text -1 215 Click on one to select\n" +msgstr "text -1 215 Clique em um para selecionar\n" + +#: mouse.c:1021 +#, c-format +msgid "text -1 255 High Tech\n" +msgstr "text -1 255 Tecnologia Avançada\n" + +#: mouse.c:1024 +#, c-format +msgid "text 68 276 Cost %4d\n" +msgstr "text 68 276 Custo %4d\n" + +#: mouse.c:1027 +#, c-format +msgid "tbutton 78 350 return4 pop 100\n" +msgstr "tbutton 78 350 return4 pop 100\n" + +#: mouse.c:1028 +#, c-format +msgid "text 89 365 LB HD\n" +msgstr "text 89 365 LB HD\n" + +#: mouse.c:1031 +#, c-format +msgid "text 155 276 Cost %4d\n" +msgstr "text 155 276 Custo %4d\n" + +#: mouse.c:1034 +#, c-format +msgid "tbutton 164 350 return5 pop 200\n" +msgstr "tbutton 164 350 return5 pop 200\n" + +#: mouse.c:1035 +#, c-format +msgid "text 175 365 HB LD\n" +msgstr "text 175 365 HB LD\n" + +#: mouse.c:1038 +#, c-format +msgid "text 238 276 Cost %4d\n" +msgstr "text 238 276 Custo %4d\n" + +#: mouse.c:1041 +#, c-format +msgid "tbutton 250 350 return6 pop 400\n" +msgstr "tbutton 250 350 return6 pop 400\n" + +#: mouse.c:1042 +#, c-format +msgid "text 261 365 HB HD\n" +msgstr "text 261 365 HB HD\n" + +#: mouse.c:1270 +#, c-format +msgid "Can't build %s over that!" +msgstr "Não pode construir %s acima disto!" + +#: mouse.c:1273 +#, c-format +msgid "%d sections of %s will cost %3d to build" +msgstr "%d partes de %s custará %3d para construir" + +#: mps.c:411 +msgid "Coverage" +msgstr "Cobertura" + +#: mps.c:412 mps.c:415 mps.c:418 screen.c:2226 modules/commune.c:156 +#: modules/commune.c:158 modules/commune.c:160 modules/commune.c:162 +#: modules/water.c:29 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: mps.c:412 mps.c:415 mps.c:418 screen.c:2227 modules/commune.c:156 +#: modules/commune.c:158 modules/commune.c:160 modules/commune.c:162 +#: modules/water.c:29 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: mps.c:416 +msgid "Health" +msgstr "Saúde" + +#: mps.c:419 mps.c:540 modules/residence.c:300 +msgid "Cricket" +msgstr "Cricket" + +#: mps.c:421 modules/residence.c:302 +msgid "Pollution" +msgstr "Poluição" + +#: mps.c:424 +msgid "clear" +msgstr "limpar" + +#: mps.c:426 modules/residence.c:304 +msgid "good" +msgstr "bom" + +#: mps.c:428 +msgid "fair" +msgstr "feira" + +#: mps.c:430 +msgid "smelly" +msgstr "fedorento" + +#: mps.c:432 +msgid "smokey" +msgstr "fumaça" + +#: mps.c:434 +msgid "smoggy" +msgstr "neblina" + +#: mps.c:436 +msgid "bad" +msgstr "mau" + +#: mps.c:438 +msgid "very bad" +msgstr "muito mau" + +#: mps.c:440 +msgid "death!" +msgstr "morte!" + +#: mps.c:445 +msgid "Bulldoze Cost" +msgstr "Destruir Custa" + +#: mps.c:448 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: mps.c:464 +msgid "Tax Income" +msgstr "Taxa de Entrada" + +#: mps.c:468 +msgid "Income" +msgstr "Entrada" + +#: mps.c:472 modules/blacksmith.c:111 modules/coal_power.c:97 +#: modules/coal_power.c:111 modules/commune.c:157 modules/heavy_industry.c:335 +#: modules/heavy_industry.c:350 modules/mill.c:119 modules/port.c:219 +#: modules/pottery.c:137 modules/rail.c:63 modules/road.c:60 +#: modules/track.c:51 +msgid "Coal" +msgstr "Carvão" + +#: mps.c:476 modules/blacksmith.c:109 modules/cricket.c:112 +#: modules/firestation.c:131 modules/health_centre.c:78 modules/mill.c:115 +#: modules/port.c:227 modules/pottery.c:133 modules/rail.c:65 +#: modules/road.c:62 modules/rocket_pad.c:178 modules/school.c:64 +#: modules/track.c:53 modules/university.c:83 +msgid "Goods" +msgstr "Bens" + +#: mps.c:480 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: mps.c:484 +msgid "Expenses" +msgstr "Gastos" + +#: mps.c:488 +msgid "Unemp." +msgstr "Desemp." + +#: mps.c:492 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: mps.c:496 +msgid "Imports" +msgstr "Importações" + +#: mps.c:500 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#: mps.c:505 +msgid "Net" +msgstr "Rede" + +#: mps.c:515 +msgid "Other Costs" +msgstr "Outos Custos" + +#: mps.c:520 +msgid "For year" +msgstr "Por ano" + +#: mps.c:524 +msgid "Interest" +msgstr "Interesse" + +#: mps.c:526 +msgid "Schools" +msgstr "Escolas" + +#: mps.c:528 +msgid "Univers." +msgstr "Universidades" + +#: mps.c:530 +msgid "Deaths" +msgstr "Mortes" + +#: mps.c:534 +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" + +#: mps.c:536 +msgid "Rockets" +msgstr "Foguetes" + +#: mps.c:538 +msgid "Fire Stn" +msgstr "Bombeiro" + +#: mps.c:552 +msgid "Population" +msgstr "População" + +#: mps.c:554 modules/port.c:235 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: mps.c:555 +msgid "Housed" +msgstr "Com casa" + +#: mps.c:556 +msgid "Homeless" +msgstr "Sem casa" + +#: mps.c:557 +msgid "Shanties" +msgstr "Favelados" + +#: mps.c:558 +msgid "Unn Dths" +msgstr "Unn Dths" + +#: mps.c:559 screen.c:1238 +msgid "Unemployment" +msgstr "Desempregados" + +#: mps.c:560 +msgid "Claims" +msgstr "Reclamações" + +#: mps.c:561 mps.c:566 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: mps.c:563 +msgid "Starvation" +msgstr "Fome" + +#: mps.c:564 +msgid "Cases" +msgstr "Acontecimentos" + +#: mps.c:577 +msgid "PEOPLE" +msgstr "PESSOAS" + +#: mps.c:578 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: mps.c:579 +msgid "Unnat death" +msgstr "mortos" + +#: screen.c:861 +msgid "Coal survey" +msgstr "Análise do carvão" + +#: screen.c:862 +msgid "This will cost you 1 million" +msgstr "Isto custará 1 milhão a você" + +#: screen.c:863 +msgid "After that it's is free to call again" +msgstr "Após aquilo esta livre para chamar novamente" + +#: screen.c:864 +msgid "Do coal survey?" +msgstr "Analisar o carvão?" + +#: screen.c:1043 +msgid "Land Use " +msgstr "Uso da terra " + +#: screen.c:1098 +msgid "Pollution " +msgstr "Poluição " + +#: screen.c:1130 +msgid "Fire cover " +msgstr "Cobertura do fogo " + +#: screen.c:1166 +msgid "Crickt cover" +msgstr "Cobertura do Crickt" + +#: screen.c:1202 +msgid "Health cover" +msgstr "Cobertura da saúde" + +#: screen.c:1267 +msgid "Starvation " +msgstr "Fome " + +#: screen.c:1297 +msgid "Coal Reserve" +msgstr "Reserva de carvão" + +#: screen.c:1315 +msgid "Click here" +msgstr "Clique aqui" + +#: screen.c:1316 +msgid " to do " +msgstr " para fazer " + +#: screen.c:1317 +msgid "coal survey" +msgstr "análise do carvão" + +#: screen.c:1358 +msgid "Power " +msgstr "Energia " + +#: screen.c:1360 +msgid "Power (none)" +msgstr "Energia (nada)" + +#: screen.c:1800 +#, c-format +msgid "Money: " +msgstr "Dinheiro: " + +#: screen.c:1822 +#, c-format +msgid "Date %s %04d " +msgstr "Data %s %04d " + +#: screen.c:1854 +#, c-format +msgid "%s%5.1f MINS/year V %s" +msgstr "%s%5.1f MINS/ano V %s" + +#: screen.c:1855 screen.c:1859 +msgid "TEST MODE" +msgstr "MODO TESTE" + +#: screen.c:1858 +#, c-format +msgid "%s%5.1f secs/year V %s " +msgstr "%s%5.1f segs/ano V %s " + +#: screen.c:2133 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#: screen.c:2134 +msgid "Sell" +msgstr "Vender" + +#: screen.c:2136 +msgid "JOBS" +msgstr "TRABALHOS" + +#: screen.c:2138 +msgid "FOOD" +msgstr "COMIDA" + +#: screen.c:2139 +msgid "COAL" +msgstr "CARVÃO" + +#: screen.c:2140 +msgid "ORE" +msgstr "FERRO" + +#: screen.c:2141 +msgid "GOODS" +msgstr "BENS" + +#: screen.c:2142 +msgid "STEEL" +msgstr "AÇO" + +#. TRANSLATORS: +#. MIN=Mining, PRT=Import/export from port, +#. MNY=Money, POP=Population, TEC=Technology, +#. FIR=Fire coverage +#. +#: screen.c:2464 +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: screen.c:2467 +msgid "PRT" +msgstr "PRT" + +#: screen.c:2470 +msgid "MNY" +msgstr "DIN" + +#: screen.c:2473 +msgid "POP" +msgstr "POP" + +#: screen.c:2476 +msgid "TEC" +msgstr "TEC" + +#: screen.c:2479 +msgid "FIR" +msgstr "FOG" + +#: screen.c:2592 +msgid "ROCKET LAUNCH" +msgstr "ÁREA DE LANÇAMENTO" + +#: screen.c:2593 +msgid "You can launch the rocket now or wait until later." +msgstr "Você pode lançar o foguete agora ou esperar um pouco." + +#: screen.c:2594 +msgid "If you wait, it costs you *only* money to keep the" +msgstr "se você esperar, custará *apenas* o dinheiro pra manter o" + +#: screen.c:2595 +msgid "rocket ready. Launch?" +msgstr "foguete preparado. Lançar?" + +#: screen.c:2601 +msgid "Rocket ready to launch" +msgstr "Foguete preparado para o lançamento" + +#: screen.c:2602 +msgid "You can launch it now or wait until later." +msgstr "Você pode lança-lo agora ou esperar um pouco." + +#: screen.c:2603 +msgid "If you wait it will continue costing you money." +msgstr "se esperar isso continuará a consumir seu dinheiro." + +#: screen.c:2604 +msgid "Launch it later by clicking on the rocket area." +msgstr "Lance ele mais tarde clicando na área do foguete." + +#: modules/blacksmith.c:106 modules/heavy_industry.c:352 +#: modules/light_industry.c:353 modules/mill.c:112 modules/pottery.c:128 +#: modules/recycle.c:180 modules/school.c:67 modules/university.c:85 +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidade" + +#: modules/blacksmith.c:108 modules/cricket.c:109 modules/firestation.c:128 +#: modules/health_centre.c:75 modules/mill.c:114 modules/pottery.c:130 +#: modules/recycle.c:188 modules/rocket_pad.c:175 modules/school.c:61 +#: modules/university.c:80 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#: modules/coal_power.c:98 modules/solar_power.c:53 +msgid "Power Station" +msgstr "Estação de Energia" + +#: modules/coal_power.c:102 modules/solar_power.c:57 +msgid "Max Output" +msgstr "Capacidade Máxima" + +#: modules/coal_power.c:107 modules/solar_power.c:62 +msgid "Current Output" +msgstr "Capacidade Atual" + +#: modules/coal_power.c:113 modules/cricket.c:110 modules/firestation.c:129 +#: modules/health_centre.c:76 modules/pottery.c:131 modules/rail.c:61 +#: modules/road.c:58 modules/rocket_pad.c:176 modules/school.c:62 +#: modules/track.c:49 modules/university.c:81 +msgid "Jobs" +msgstr "Trabalhos" + +#: modules/coal_power.c:115 modules/organic_farm.c:188 modules/recycle.c:185 +#: modules/solar_power.c:66 modules/windmill.c:87 modules/windmill.c:98 +msgid "Tech" +msgstr "Tecn" + +#: modules/coal_power.c:117 modules/power_line.c:60 modules/solar_power.c:68 +#: modules/substation.c:118 modules/windmill.c:114 +msgid "Grid ID" +msgstr "Grade ID" + +#: modules/coalmine.c:176 +msgid "Coal Mine" +msgstr "Mina de Carvão" + +#: modules/coalmine.c:179 modules/oremine.c:195 +msgid "Stock" +msgstr "Estoque" + +#: modules/coalmine.c:183 modules/coalmine.c:185 modules/oremine.c:199 +msgid "Reserve" +msgstr "Reserva" + +#: modules/coalmine.c:185 +msgid "EMPTY" +msgstr "VAZIO" + +#: modules/commune.c:154 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: modules/commune.c:159 modules/heavy_industry.c:348 +#: modules/light_industry.c:349 modules/port.c:223 modules/pottery.c:135 +#: modules/rail.c:67 modules/recycle.c:189 modules/road.c:64 +#: modules/track.c:55 +msgid "Ore" +msgstr "Minério" + +#: modules/commune.c:161 modules/light_industry.c:351 modules/port.c:231 +#: modules/rail.c:69 modules/road.c:66 modules/rocket_pad.c:180 +#: modules/track.c:57 +msgid "Steel" +msgstr "Aço" + +#: modules/commune.c:163 modules/rail.c:71 modules/recycle.c:191 +#: modules/road.c:68 modules/track.c:59 +msgid "Waste" +msgstr "Perdido" + +#: modules/cricket.c:107 +msgid "Cricket Pitch" +msgstr "Campo de Cricket" + +#: modules/firestation.c:126 +msgid "Fire Station" +msgstr "Corpo de Bombeiros" + +#: modules/health_centre.c:73 +msgid "Health Centre" +msgstr "Centro de Saúde" + +#: modules/heavy_industry.c:329 +msgid "Heavy" +msgstr "Grande" + +#: modules/heavy_industry.c:330 modules/light_industry.c:338 +msgid "Industry" +msgstr "Indústria" + +#: modules/heavy_industry.c:337 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: modules/heavy_industry.c:340 modules/light_industry.c:342 +#: modules/recycle.c:182 modules/residence.c:284 modules/residence.c:287 +#: modules/residence.c:290 modules/residence.c:293 modules/residence.c:296 +#: modules/residence.c:299 +msgid "NO" +msgstr "NÃO" + +#: modules/heavy_industry.c:343 modules/light_industry.c:343 +#: modules/organic_farm.c:186 modules/recycle.c:183 modules/residence.c:285 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: modules/heavy_industry.c:345 modules/light_industry.c:345 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: modules/heavy_industry.c:346 modules/light_industry.c:347 +msgid "Store" +msgstr "Depósito" + +#: modules/light_industry.c:337 +msgid "Light" +msgstr "Pequena" + +#: modules/light_industry.c:342 modules/organic_farm.c:182 +#: modules/recycle.c:182 modules/residence.c:284 modules/residence.c:287 +#: modules/residence.c:290 modules/residence.c:293 modules/residence.c:296 +#: modules/residence.c:299 +msgid "YES" +msgstr "SIM" + +#: modules/mill.c:110 +msgid "Textile Mill" +msgstr "Fábrica de Tecido" + +#: modules/mill.c:117 modules/port.c:215 modules/rail.c:59 modules/road.c:56 +#: modules/track.c:47 +msgid "Food" +msgstr "Comida" + +#: modules/monument.c:69 +msgid "Wisdom Bestowed" +msgstr "Reconhecimento adquirido" + +#: modules/monument.c:73 +#, c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Completo" + +#: modules/oremine.c:192 +msgid "Ore Mine" +msgstr "Mina de Minério" + +#: modules/organic_farm.c:178 +#, c-format +msgid "Organic Farm" +msgstr "Fazenda Orgânica" + +#: modules/organic_farm.c:184 +msgid "NO " +msgstr "NÃO " + +#: modules/organic_farm.c:191 +msgid "Prod" +msgstr "Prod" + +#: modules/power_line.c:57 +msgid "Power Line" +msgstr "Linha de Transmissão" + +#: modules/rail.c:56 +msgid "Rail" +msgstr "Trilho" + +#: modules/recycle.c:176 +msgid "Recycling" +msgstr "Reciclador" + +#: modules/recycle.c:177 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: modules/residence.c:278 +msgid "Residence" +msgstr "Residência" + +#: modules/residence.c:282 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: modules/residence.c:288 +msgid "Fed" +msgstr "Abastecer" + +#: modules/residence.c:291 +msgid "Employed" +msgstr "Empregados" + +#: modules/residence.c:294 +msgid "Health Cvr" +msgstr "Saúde Cvr" + +#: modules/residence.c:304 +msgid "poor" +msgstr "pobres" + +#: modules/residence.c:305 +msgid "Job" +msgstr "Trabalho" + +#: modules/rocket_pad.c:169 +msgid "Rocket Pad" +msgstr "Área do lançamento" + +#: modules/rocket_pad.c:172 +msgid "Completion" +msgstr "Completo" + +#: modules/school.c:58 +msgid "Lessons Learned" +msgstr "Lições Aprendidas" + +#: modules/solar_power.c:52 +msgid "Solar" +msgstr "Solar" + +#: modules/substation.c:102 +msgid "Local Demand" +msgstr "Demanda Local" + +#: modules/substation.c:106 modules/windmill.c:102 +msgid "Grid Status" +msgstr "Status da Grade" + +#: modules/substation.c:109 modules/windmill.c:105 +msgid "T. Cap." +msgstr "T. Cap." + +#: modules/substation.c:112 modules/windmill.c:108 +msgid "A. Cap." +msgstr "A. Cap." + +#: modules/substation.c:115 modules/windmill.c:96 modules/windmill.c:111 +msgid "Demand" +msgstr "Demanda" + +#: modules/tip.c:118 +msgid "Landfill" +msgstr "Depósito de Lixo" + +#: modules/tip.c:121 +msgid "Last Month" +msgstr "Último Mês" + +#: modules/tip.c:122 +msgid "Tons" +msgstr "Tons" + +#: modules/tip.c:123 +msgid "Percent" +msgstr "Porcento" + +#: modules/tip.c:126 +#, c-format +# msgid "% Filled" +# msgstr "% Cheio" + +#: modules/university.c:75 +msgid "Tech Produced" +msgstr "Tecnologia Produzida" + +#: modules/water.c:30 +msgid "Navigable" +msgstr "Navegável" + +#: modules/windmill.c:90 +msgid "Local Status" +msgstr "Status Local" + +#: modules/windmill.c:93 +msgid "Prod." +msgstr "Prod." +
Locations
Projects
Search
Status Monitor
Help
OpenBuildService.org
Documentation
API Documentation
Code of Conduct
Contact
Support
@OBShq
Terms
openSUSE Build Service is sponsored by
The Open Build Service is an
openSUSE project
.
Sign Up
Log In
Places
Places
All Projects
Status Monitor