File ncpfs-hg-commit-437.patch of Package ncpfs

changeset:   437:06067530cbec
user:        Petr Vandrovec <petr@vandrovec.name>
date:        Sun Jul 03 21:50:24 2005 +0100
files:       po/cs.gmo po/cs.po
description:
Update Czech translation.

Add Czech translations for new messages - nwsalvage,
nwlistsalvage, nwpjmv, ...


diff -r 9aa9e7b516dd -r 06067530cbec po/cs.gmo
Binary file po/cs.gmo has changed
diff -r 9aa9e7b516dd -r 06067530cbec po/cs.po
--- a/po/cs.po	Sun Jul 03 21:49:28 2005 +0100
+++ b/po/cs.po	Sun Jul 03 21:50:24 2005 +0100
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 10:23+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vandrove@vc.cvut.cz\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 22:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-10 09:26+0100\n"
 "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -236,73 +236,73 @@ msgid "%s: Network %08lX is directly con
 msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
 msgstr "%s: Síť %08lX je připojena přímo.\n"
 
-#: lib/ncplib.c:1058 lib/ncplib.c:1089 lib/ncplib.c:1126
+#: lib/ncplib.c:1079 lib/ncplib.c:1110 lib/ncplib.c:1147
 #, c-format
 msgid "ncp_request_error: %d\n"
 msgstr "ncp_request_error: %d\n"
 
-#: lib/ncplib.c:1657 lib/ncplib.c:3700 sutil/ncpmount.c:638
-#: sutil/ncpmount.c:662 sutil/ncplogin.c:878 sutil/ncplogin.c:896
+#: lib/ncplib.c:1697 lib/ncplib.c:3746 sutil/ncpmount.c:655
+#: sutil/ncpmount.c:680 sutil/ncplogin.c:876 sutil/ncplogin.c:895
 #, c-format
 msgid "Your password has expired\n"
 msgstr "Vaše heslo vypršelo\n"
 
-#: lib/ncplib.c:2362
+#: lib/ncplib.c:2405
 #, c-format
 msgid "Logging into %s as %s\n"
 msgstr "Přihlášení na server %s jako %s\n"
 
-#: lib/ncplib.c:2365
+#: lib/ncplib.c:2408
 msgid "Password: "
 msgstr "Vložte heslo: "
 
-#: lib/ncplib.c:2612
+#: lib/ncplib.c:2658
 #, c-format
 msgid "ncpfs: string too long: %s\n"
 msgstr "ncpfs: řetězec je příliš dlouhý: %s\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3706 sutil/ncpmount.c:668 sutil/ncplogin.c:901
+#: lib/ncplib.c:3752 sutil/ncpmount.c:686 sutil/ncplogin.c:900
 #, c-format
 msgid "You have %d login attempts left\n"
 msgstr "Zbývá Vám %d pokusů o přihlášení\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3827
+#: lib/ncplib.c:3875
 msgid "Error in ncp_request\n"
 msgstr "Chyba v ncp_request\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3833
+#: lib/ncplib.c:3881
 msgid "Fragment too short\n"
 msgstr "Příliš krátký fragment\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3851
+#: lib/ncplib.c:3899
 #, c-format
 msgid "Fragment too large, len=%d, max=%d\n"
 msgstr "Příliš velký fragment, len=%d, max=%d\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3864
+#: lib/ncplib.c:3912
 msgid "Why next fragment?\n"
 msgstr "Proč další fragment?\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3870
+#: lib/ncplib.c:3918
 msgid "Fragmented\n"
 msgstr "Fragmentováno\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3874
+#: lib/ncplib.c:3922
 #, c-format
 msgid "InBufLen after request=%d, FirstReply=%d\n"
 msgstr "InBufLen po žádosti=%d, FirstReply=%d\n"
 
-#: lib/ncplib.c:3879
+#: lib/ncplib.c:3927
 #, c-format
 msgid "NDS error %d\n"
 msgstr "NDS chyba: %d\n"
 
-#: lib/filemgmt.c:127
+#: lib/filemgmt.c:131
 #, c-format
 msgid "ncpfs: volume name too long: %d\n"
 msgstr "ncpfs: jméno svazku je příliš dlouhé: %d\n"
 
-#: lib/ndslib.c:1401
+#: lib/ndslib.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "User %s not found in current context.\n"
@@ -311,282 +311,208 @@ msgstr ""
 "Uživatel %s nebyl nalezen v aktuálním kontextu.\n"
 "Zkouším kontext serveru...\n"
 
-#: lib/ndslib.c:1423
+#: lib/ndslib.c:1424
 #, c-format
 msgid "error %d logging in\n"
 msgstr "chyba %d při přihlašování\n"
 
-#: lib/ndslib.c:1431
+#: lib/ndslib.c:1432
 #, c-format
 msgid "error %d authenticating\n"
 msgstr "chyba %d při authentikaci\n"
 
-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday
-#. -301
 #: lib/strops.c:65
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
-#. -302
 #: lib/strops.c:67
 msgid "Bad key passed to NWDS{Get|Set}Context"
 msgstr "Chybný klíč předaný do NWDS{Get|Set}Context"
 
-#. -303
 #: lib/strops.c:69
 msgid "Invalid context handle"
 msgstr "Chybné handle kontextu"
 
-#. -304
 #: lib/strops.c:71
 msgid "Buffer full"
 msgstr "Buffer přeplněn"
 
-#. ...
-#. -306
 #: lib/strops.c:74
 msgid "Bad syntax"
 msgstr "Chybná syntaxe"
 
-#. -307
 #: lib/strops.c:76
 msgid "Buffer empty"
 msgstr "Buffer je prázdný"
 
-#. Buffer underflow? Buffer exhausted?
-#. -308
 #: lib/strops.c:78
 msgid "Bad verb"
 msgstr "Chybný povel"
 
-#. -309
 #: lib/strops.c:80
 msgid "Expected identifier"
 msgstr "Očekávám jméno"
 
-#. ...
-#. -311
 #: lib/strops.c:83
 msgid "Attribute type expected"
 msgstr "Očekávám typ atributu"
 
-#. -312
 #: lib/strops.c:85
 msgid "Attribute type not expected"
 msgstr "Neočekávaný typ atributu"
 
-#. -313
 #: lib/strops.c:87
 msgid "Filter tree empty"
 msgstr "Filtr je prázdný"
 
-#. -314
 #: lib/strops.c:89
 msgid "Invalid object name"
 msgstr "Chybné jméno objektu"
 
-#. -315
 #: lib/strops.c:91
 msgid "Expected RDN delimiter"
 msgstr "Očekávám oddělovač RDN"
 
-#. -316
 #: lib/strops.c:93
 msgid "Too many tokens"
 msgstr "Příliš mnoho částí"
 
-#. -317
 #: lib/strops.c:95
 msgid "Inconsistent multiava"
 msgstr "Nekonzistentní vícehodnotové pojmenování"
 
-#. multi attribute value?!
-#. -318
 #: lib/strops.c:97
 msgid "Country name too long"
 msgstr "Jméno státu je příliš dlouhé"
 
-#. -319
 #: lib/strops.c:99
 msgid "System error"
 msgstr "Chyba systému"
 
-#. ...
-#. -322
 #: lib/strops.c:102
 msgid "Invalid iteration handle"
 msgstr "Chybné iterační handle"
 
-#. -323
 #: lib/strops.c:104
 msgid "Empty buffer passed to API"
 msgstr "Prázdný buffer předaný funkci"
 
-#. ...
-#. -328
 #: lib/strops.c:107
 msgid "Cannot create context"
 msgstr "Nemohu vytvořit kontext"
 
-#. ...
-#. -330
 #: lib/strops.c:110
 msgid "Invalid server response"
 msgstr "Chybná odpověď serveru"
 
-#. -331
 #: lib/strops.c:112
 msgid "NULL pointer seen"
 msgstr "Ukazatel NULL"
 
-#. ...
-#. -333
 #: lib/strops.c:115
 msgid "No connection exists"
 msgstr "Žádné spojení neexistuje"
 
-#. -334
 #: lib/strops.c:117
 msgid "RDN too long"
 msgstr "Relativní jméno je příliš dlouhé"
 
-#. -335
 #: lib/strops.c:119
 msgid "Duplicate type"
 msgstr "Duplikátní typ"
 
-#. ...
-#. -337
 #: lib/strops.c:122
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášen"
 
-#. -338
 #: lib/strops.c:124
 msgid "Invalid password characters"
 msgstr "Chybné znaky v hesle"
 
-#. ...
-#. -340
 #: lib/strops.c:127
 msgid "Bad transport"
 msgstr "Chybný typ přenosu"
 
-#. -341
 #: lib/strops.c:129
 msgid "No such syntax"
 msgstr "Neexistující syntaxe"
 
-#. -342
 #: lib/strops.c:131
 msgid "Invalid DS name"
 msgstr "Chybné jméno v DS"
 
-#. ...
-#. -348
 #: lib/strops.c:134
 msgid "Required unicode translation not available"
 msgstr "Požadovaný převod z unicode není možný"
 
-#. ...
-#. -353
 #: lib/strops.c:137
 msgid "DN too long"
 msgstr "Jméno je příliš dlouhé"
 
-#. -354
 #: lib/strops.c:139
 msgid "Rename not allowed"
 msgstr "Přejmenování není povoleno"
 
-#. ...
-#. -601
 #: lib/strops.c:142
 msgid "No such entry"
 msgstr "Neexistující objekt"
 
-#. ...
-#. -603
 #: lib/strops.c:145
 msgid "No such attribute"
 msgstr "Neexistující attribut"
 
-#. ...
-#. -625
 #: lib/strops.c:148
 msgid "Transport failure"
 msgstr "Selhání přenosu"
 
-#. -626
 #: lib/strops.c:150
 msgid "All referrals failed"
 msgstr "Všechny odkazy selhaly"
 
-#. ...
-#. -634
 #: lib/strops.c:153
 msgid "No referrals"
 msgstr "Neexistují odkazy"
 
-#. -635
 #: lib/strops.c:155
 msgid "Remote failure"
 msgstr "Vzdálen selhání"
 
-#. -636
 #: lib/strops.c:157
 msgid "Unreachable server"
 msgstr "Nedostupný server"
 
-#. ...
-#. -641
 #: lib/strops.c:160
 msgid "Invalid request"
 msgstr "Nesrozumitelný požadavek"
 
-#. ...
-#. -656
 #: lib/strops.c:163
 msgid "Crucial replica"
 msgstr "Podstatná replika"
 
-#. ...
-#. -659
 #: lib/strops.c:166
 msgid "Time not synchronized"
 msgstr "Čas není synchronizován"
 
-#. ...
-#. -669
 #: lib/strops.c:169
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Chybné heslo"
 
-#. ...
-#. -681
 #: lib/strops.c:172
 msgid "Alias of an alias"
 msgstr "Alias aliasu"
 
-#. ...
-#. -683
 #: lib/strops.c:175
 msgid "Invalid API version"
 msgstr "Chybná verze API"
 
-#. -684
 #: lib/strops.c:177
 msgid "Packet signatures required"
 msgstr "Vyžadovány signatury paketů"
 
-#. ...
-#. -700
 #: lib/strops.c:180
 msgid "Obsolete API"
 msgstr "Zastaralé API"
 
-#. ...
-#. -707
 #: lib/strops.c:183
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Chybná signatura"
@@ -595,33 +521,26 @@ msgid "Unknown NDS error"
 msgid "Unknown NDS error"
 msgstr "Neznámá chyba NDS"
 
-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday
-#. 8701
 #: lib/strops.c:209
 msgid "Invalid file mode"
 msgstr "Chybná přístupová práva"
 
-#. 8702
 #: lib/strops.c:211
 msgid "Information not known"
 msgstr "Informace není dostupná"
 
-#. 8703
 #: lib/strops.c:213
 msgid "Namespace information format is not valid"
 msgstr "Formát informací o namespace není platný"
 
-#. 8704
 #: lib/strops.c:215
 msgid "Referral needed"
 msgstr "Je třeba odkaz"
 
-#. 8705
 #: lib/strops.c:217
 msgid "Permanent connection broken"
 msgstr "Trvalé spojení přerušeno"
 
-#. 8706
 #: lib/strops.c:219
 msgid "Password required"
 msgstr "Vyžadováno heslo"
@@ -630,83 +549,58 @@ msgid "Unknown ncpfs error"
 msgid "Unknown ncpfs error"
 msgstr "Neznámá chyba ncpfs"
 
-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday
-#. 880C
 #: lib/strops.c:245
 msgid "Too many request/reply fragments"
 msgstr "Příliš mnoho fragmentů"
 
-#. ...
-#. 880E
 #: lib/strops.c:248
 msgid "Server reply too long"
 msgstr "Odpověď serveru je příliš dlouhá"
 
-#. 880F
 #: lib/strops.c:250
 msgid "Connection to specified server does not exist"
 msgstr "Spojení na uvedený server neexistuje"
 
-#. ...
-#. 8812
 #: lib/strops.c:253
 msgid "Scan complete"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#. 8813
 #: lib/strops.c:255
 msgid "Unsupported name format type"
 msgstr "Nepodporovaný typ jména"
 
-#. ...
-#. 8816
 #: lib/strops.c:258
 msgid "Invalid NCP packet length"
 msgstr "Chybná délka NCP rámce"
 
-#. ...
-#. 8833
 #: lib/strops.c:261
 msgid "Invalid buffer length"
 msgstr "Chybná délka bufferu"
 
-#. 8834
 #: lib/strops.c:263
 msgid "User name is not specified"
 msgstr "Uživatelské jméno nebylo uvedeno"
 
-#. ...
-#. 8836
 #: lib/strops.c:266
 msgid "Invalid parameter"
 msgstr "Chybný parametr"
 
-#. ...
-#. 8847
 #: lib/strops.c:269
 msgid "Server not found"
 msgstr "Server nenalezen"
 
-#. ...
-#. 8861
 #: lib/strops.c:272
 msgid "Signature level conflict"
 msgstr "Konflikt v úrovni podepisování rámců"
 
-#. ...
-#. 886B
 #: lib/strops.c:275
 msgid "Invalid information level"
 msgstr "Chybná informační úroveň"
 
-#. ...
-#. 8870
 #: lib/strops.c:278
 msgid "Unsupported transport type"
 msgstr "Nepodporovaný typ spojení"
 
-#. ...
-#. 8873
 #: lib/strops.c:281
 msgid "Unsupported authenticator"
 msgstr "Nepodporovaný typ autorizace"
@@ -715,101 +609,74 @@ msgid "Unknown Requester error"
 msgid "Unknown Requester error"
 msgstr "Neznámá chyba žadatele"
 
-#. keep list sorted! Maybe I'll use bsearch someday
-#. 8998
 #: lib/strops.c:307
 msgid "Invalid volume"
 msgstr "Chybný svazek"
 
-#. ...
-#. 899B
 #: lib/strops.c:310
 msgid "Invalid directory handle"
 msgstr "Chybné handle adresáře"
 
-#. ...
-#. 89C5
 #: lib/strops.c:313
 msgid "Intruder detection lockout"
 msgstr "Detekován pokus o prolomení hesla"
 
-#. ...
-#. 89D5
 #: lib/strops.c:316
 msgid "No job in queue"
 msgstr "Ve frontě není žádná úloha"
 
-#. 89D6
 #: lib/strops.c:318
 msgid "Password unencrypted"
 msgstr "Nekryptované heslo"
 
-#. 89D7
 #: lib/strops.c:320
 msgid "Password not unique"
 msgstr "Heslo není unikátní"
 
-#. 89D8
 #: lib/strops.c:322
 msgid "Password too short"
 msgstr "Heslo je příliš krátké"
 
-#. 89D9
 #: lib/strops.c:324
 msgid "Connection limit count exceeded"
 msgstr "Překročen povolený počet připojení"
 
-#. 89DA
 #: lib/strops.c:326
 msgid "Unauthorized time"
 msgstr "Nedovolený čas"
 
-#. 89DB
 #: lib/strops.c:328
 msgid "Unauthorized station"
 msgstr "Neautorizovaná stanice"
 
-#. 89DC
 #: lib/strops.c:330
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Účet zakázán"
 
-#. ...
-#. 89DE
 #: lib/strops.c:333
 msgid "Password really expired"
 msgstr "Vaše heslo opravdu vypršelo"
 
-#. no grace logins left
-#. 89DF
 #: lib/strops.c:335
 msgid "Password expired"
 msgstr "Vaše heslo vypršelo"
 
-#. ...
-#. 89E9
 #: lib/strops.c:338
 msgid "Member already exists"
 msgstr "Již je členem"
 
-#. ...
-#. 89FB
 #: lib/strops.c:341
 msgid "NCP not supported"
 msgstr "NCP není podporováno"
 
-#. 89FC
 #: lib/strops.c:343
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
-#. 89FD
 #: lib/strops.c:345
 msgid "Invalid connection number"
 msgstr "Chybné číslo připojení"
 
-#. ...
-#. 89FF
 #: lib/strops.c:348
 msgid "Server failure"
 msgstr "Selhání serveru"
@@ -823,89 +690,89 @@ msgid "Unknown error %d (0x%X)"
 msgid "Unknown error %d (0x%X)"
 msgstr "Neznámá chyba %d (0x%X)"
 
-#: sutil/ncpmount.c:137
+#: sutil/ncpmount.c:139
 #, c-format
 msgid "Specified tree name `%s' is too long\n"
 msgstr "Uvedené jméno stromu `%s' je příliš dlouhé\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:293 sutil/ncplogin.c:457
+#: sutil/ncpmount.c:295 sutil/ncplogin.c:463
 #, c-format
 msgid "Unknown namespace \"%s\"\n"
 msgstr "Neznámé namespace \"%s\"\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:332 sutil/ncplogin.c:499
+#: sutil/ncpmount.c:334 sutil/ncplogin.c:505
 #, c-format
 msgid "ncpfs version %s\n"
 msgstr "ncpfs verze %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:349
+#: sutil/ncpmount.c:351
 msgid "Both tree and server name were specified. It is not allowed.\n"
 msgstr "Jak strom tak server byly specifikovány. To není povoleno.\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:353 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:343
+#: sutil/ncpmount.c:355 sutil/ncpumount.c:428 sutil/ncplogin.c:349
 #, c-format
 msgid "%s must be installed suid root\n"
 msgstr "%s musí být nainstalován suid root\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:364 sutil/ncplogin.c:705
+#: sutil/ncpmount.c:366 sutil/ncplogin.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not find mount point %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu najít místo k připojení %s: %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:369
+#: sutil/ncpmount.c:371
 #, c-format
 msgid "Cannot to mount on %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:377 sutil/ncplogin.c:525
+#: sutil/ncpmount.c:379 sutil/ncplogin.c:531
 #, c-format
 msgid "Cannot impersonate as requested: %s\n"
 msgstr "Nemohu změnit identitu: %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:387
+#: sutil/ncpmount.c:389
 msgid "You must specify NDS volume name if you specified tree name.\n"
 msgstr "Když jste uvedli jméno stromu, musíte také uvést NDS jméno svazku.\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:391 sutil/ncpmount.c:453
+#: sutil/ncpmount.c:393 sutil/ncpmount.c:458
 msgid "in create context"
 msgstr "ve vytváření kontextu"
 
-#: sutil/ncpmount.c:403
+#: sutil/ncpmount.c:405
 msgid "in tree search"
 msgstr "v hledání stromu"
 
-#: sutil/ncpmount.c:410 sutil/ncpmount.c:628
+#: sutil/ncpmount.c:412 sutil/ncpmount.c:644
 msgid "in nds login"
 msgstr "při NDS přihlašování"
 
-#: sutil/ncpmount.c:420
+#: sutil/ncpmount.c:422
 msgid "in volume search"
 msgstr "v hledání svazku"
 
-#: sutil/ncpmount.c:437 sutil/ncplogin.c:176
+#: sutil/ncpmount.c:441 sutil/ncplogin.c:180
 #, c-format
 msgid "Volume path `%s' is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Cesta `%s' je neplatná: `%s'\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:445 sutil/ncplogin.c:184
+#: sutil/ncpmount.c:450 sutil/ncplogin.c:190
 #, c-format
 msgid "Volume name `%s' is too long\n"
 msgstr "Jméno svazku `%s' je příliš dlouhé\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:462
+#: sutil/ncpmount.c:467
 #, c-format
 msgid "opening mount %s"
 msgstr "otevírá se připojení %s"
 
-#: sutil/ncpmount.c:470
+#: sutil/ncpmount.c:475
 msgid "retrieving user name"
 msgstr "vyhledává se uživateslké jméno"
 
-#: sutil/ncpmount.c:482 sutil/ncplogin.c:723
+#: sutil/ncpmount.c:487 sutil/ncplogin.c:729
 msgid "in find_conn_spec"
 msgstr "v find_conn_spec"
 
-#: sutil/ncpmount.c:524 sutil/ncpmount.c:562
+#: sutil/ncpmount.c:529 sutil/ncpmount.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have mounted server %s\n"
@@ -916,58 +783,63 @@ msgstr ""
 "jste již jako uživatel %s\n"
 "připojen v adresáři %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:541 sutil/ncplogin.c:766
+#: sutil/ncpmount.c:546 sutil/ncplogin.c:772
 #, c-format
 msgid "Get host address `%s': %s\n"
 msgstr "Zjištění adresy počítače `%s': %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:573 sutil/ncplogin.c:783 sutil/ncplogin.c:791
+#: sutil/ncpmount.c:580 sutil/ncplogin.c:791 sutil/ncplogin.c:799
 #, c-format
 msgid "when trying to find %s"
 msgstr "při pokusu najít %s"
 
-#: sutil/ncpmount.c:600
+#: sutil/ncpmount.c:602 sutil/ncplogin.c:816 sutil/ncplogin.c:836
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for mtab entry: %s\n"
+msgstr "Nedostatek paměti pro položku mtab: %s\n"
+
+#: sutil/ncpmount.c:613
 msgid "in mount(2)"
 msgstr "v mount(2)"
 
-#: sutil/ncpmount.c:620
+#: sutil/ncpmount.c:636
 msgid "in authenticate connection"
 msgstr "v ověřování připojení"
 
-#: sutil/ncpmount.c:629 sutil/ncplogin.c:872
+#: sutil/ncpmount.c:645 sutil/ncplogin.c:869
 #, c-format
 msgid "Login denied.\n"
 msgstr "Přístup odepřen.\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:652 sutil/ncplogin.c:889
+#: sutil/ncpmount.c:669 sutil/ncplogin.c:887
 msgid "in login"
 msgstr "při přihlašování"
 
-#: sutil/ncpmount.c:653 sutil/ncplogin.c:890
+#: sutil/ncpmount.c:670 sutil/ncplogin.c:888
 #, c-format
 msgid "Login denied\n"
 msgstr "Přístup odepřen\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:680
+#: sutil/ncpmount.c:701
 msgid "in free context"
 msgstr "ve volném kontextu"
 
-#: sutil/ncpmount.c:690 sutil/ncplogin.c:931
+#: sutil/ncpmount.c:712 sutil/ncplogin.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot access path \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nemohu přistupovat k \"%s\": %s\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:702 sutil/ncplogin.c:947
+#: sutil/ncpmount.c:724 sutil/ncplogin.c:949
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] mount-point\n"
 msgstr "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:703 sutil/ncplogin.c:951
+#: sutil/ncpmount.c:725 sutil/ncplogin.c:953
 #, c-format
 msgid "Try `%s -h' for more information\n"
 msgstr "Zkuste `%s -h' k získání dalších informací\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:709 sutil/ncplogin.c:961
+#: sutil/ncpmount.c:731 sutil/ncplogin.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "použití: %s [volby] adresář-k-připojení\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:713
+#: sutil/ncpmount.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1035,11 +907,11 @@ msgstr ""
 "-p codepage    Kódová stránka použitá na svazku, včetně písmen `cp'\n"
 "\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:742
+#: sutil/ncpmount.c:764
 msgid "-b             Force bindery login to NDS servers\n"
 msgstr "-b             Použij připojení přes bindery k NDS serverům\n"
 
-#: sutil/ncpmount.c:748 sutil/ncplogin.c:1003
+#: sutil/ncpmount.c:770 sutil/ncplogin.c:1005
 msgid ""
 "-i level       Signature level, 0=never, 1=supported, 2=preferred, "
 "3=required\n"
@@ -1047,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "-i level       Podpisování rámců, 0=nikdy, 1=podporováno, 2=preferováno, "
 "3=vyžadováno\n"
 
-#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:949 util/ipx_probe.c:51
+#: sutil/ncpumount.c:83 sutil/ncplogin.c:951 util/ipx_probe.c:51
 #: util/ipx_probe.c:61 util/nwauth.c:51 util/nwauth.c:58 util/nwbocreate.c:44
 #: util/nwbocreate.c:51 util/nwbols.c:49 util/nwboprops.c:39
 #: util/nwboprops.c:46 util/nwborm.c:39 util/nwbpadd.c:43 util/nwbpcreate.c:44
@@ -1278,125 +1150,133 @@ msgid "%s: Server name too long\n"
 msgid "%s: Server name too long\n"
 msgstr "%s: Jméno serveru je příliš dlouhé\n"
 
-#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:144 util/nwauth.c:150
+#: sutil/nwsfind.c:153 util/nwauth.c:135 util/nwauth.c:141
 msgid "when trying to find server"
 msgstr "při pokusu najít server"
 
-#: sutil/ncplogin.c:205
+#: sutil/ncplogin.c:174
+msgid "Cannot allocate memory for path\n"
+msgstr "Nemohu alokovat paměť pro cestu\n"
+
+#: sutil/ncplogin.c:211
 #, c-format
 msgid "Context name `%s' is too long\n"
 msgstr "Kontext `%s' je příliš dlouhý\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:486
+#: sutil/ncplogin.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid option: %c\n"
 msgstr "chybná volba: %c\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:534
+#: sutil/ncplogin.c:540
 msgid "You must specify a volume to mount using -V option.\n"
 msgstr "Musíte uvést jméno svazku k připojení pomocí volby -V.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:538
+#: sutil/ncplogin.c:544
 msgid "Cannot have both -T tree and -S server options\n"
 msgstr "Nemůžete použít zároveň volbu -T strom a -S server\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:545
+#: sutil/ncplogin.c:551
 #, c-format
 msgid "Unable to open connection to %s.\n"
 msgstr "Nemohu otevřít spojení k %s.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:550
+#: sutil/ncplogin.c:556
 #, c-format
 msgid "%s is not a NDS server, so background authentication will fail.\n"
 msgstr "%s není NDS server takže připojení bez hesla není možné.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:552
+#: sutil/ncplogin.c:558
 #, c-format
 msgid "%s is not a NDS server, so NDS authentication will fail.\n"
 msgstr "%s není NDS server takže připojení NDS není možné.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:558 sutil/ncplogin.c:591
+#: sutil/ncplogin.c:564 sutil/ncplogin.c:597
 #, c-format
 msgid "Cannot create NDS context handle: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit ovladač NDS kontextu: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:563
+#: sutil/ncplogin.c:569
 #, c-format
 msgid "Server %s belong to tree %s and you are not authenticated to it.\n"
 msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu nejste přihlášeni.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:568
+#: sutil/ncplogin.c:574
 #, c-format
 msgid "Server %s belong to tree %s and you are already authenticated to it.\n"
 msgstr "Server %s patří ke stromu %s. K tomuto stromu jste již přihlášeni.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:596
+#: sutil/ncplogin.c:602
 #, c-format
 msgid "You are not authenticated to tree %s.\n"
 msgstr "Nejste připojeni ke stromu %s.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:601
+#: sutil/ncplogin.c:607
 #, c-format
 msgid "You are already authenticated to tree %s.\n"
 msgstr "Již jste připojeni ke stromu %s.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:613
+#: sutil/ncplogin.c:619
 #, c-format
 msgid "NWDSGetContext/NWDSSetContext (DCK_FLAGS) failed: %s.\n"
 msgstr "NWDSGetContext/NWDSSetContext(DCK_FLAGS) selhal: %s.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:622
+#: sutil/ncplogin.c:628
 #, c-format
 msgid "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) failed: %s\n"
 msgstr "NWDSSetContext(DCK_NAME_CTX) selhal: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:633
+#: sutil/ncplogin.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve volume name %s on tree %s (using context %s). Err:%s\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhodnotit jméno svazku %s ve stromu %s (kontext %s). Chyba: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:647
+#: sutil/ncplogin.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot attach to tree %s. Err:%s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit ke stromu %s: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:653
+#: sutil/ncplogin.c:659
 #, c-format
 msgid "Cannot get server name from connection to tree %s. Err:%s\n"
 msgstr "Nemohu zjistit jméno serveru ze spojení ke stromu %s: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:671
+#: sutil/ncplogin.c:677
 msgid "No user name found in cmd line nor in env\n"
 msgstr ""
 "Uživatelské jméno nebylo uvedeno na příkazové řádce, ani není v prostředí\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:696
+#: sutil/ncplogin.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not autocreate mount point %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit místo k připojení %s: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:712
+#: sutil/ncplogin.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot mount on %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu připojit na %s: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:841
-#, c-format
-msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n"
-msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n"
-
-#. for TCL/tk to catch it
-#: sutil/ncplogin.c:850
+#: sutil/ncplogin.c:825
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve user identity: %s\n"
+msgstr "Nemohu zjistit uživatelovu identitu: %s\n"
+
+#: sutil/ncplogin.c:830
+#, c-format
+msgid "Cannot parse user name: %s\n"
+msgstr "Nemohu rozpoznat jméno uživatele: %s\n"
+
+#: sutil/ncplogin.c:845
 #, c-format
 msgid "already mounted:%s\n"
 msgstr "již připojeno:%s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:852
+#: sutil/ncplogin.c:847
 msgid "failed in mount(2)"
 msgstr "chyba v mount(2)"
 
-#: sutil/ncplogin.c:871
+#: sutil/ncplogin.c:868
 msgid "failed in nds login"
 msgstr "chyba při NDS přihlašování"
 
@@ -1410,14 +1290,14 @@ msgid "Cannot authenticate connection: %
 msgid "Cannot authenticate connection: %s\n"
 msgstr "Nemohu authentikovat spojení: %s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:939
+#: sutil/ncplogin.c:941
 #, c-format
 msgid "mounted on:%s\n"
 msgstr "připojeno na:%s\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:964 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45
+#: sutil/ncplogin.c:966 util/ncptest.c:317 util/nwborm.c:45
 #: util/nwbpcreate.c:50 util/nwbprm.c:46 util/nwbpvalues.c:58
-#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45
+#: util/nwfsinfo.c:51 util/nwfstime.c:52 util/nwpasswd.c:45 util/nwpjmv.c:67
 #: util/nwtrustee.c:48 util/nwuserlist.c:80 util/nwvolinfo.c:47
 #: util/pserver.c:65
 #, c-format
@@ -1428,11 +1308,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "použití: %s [volby]\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:968
+#: sutil/ncplogin.c:970
 msgid " mount_point is optional if -a option specified\n"
 msgstr " místo připojení je volitelné pokud je specifikováno -a\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:972
+#: sutil/ncplogin.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1449,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "-X name_ctx    Defaultní kontext\n"
 "-E             Zobraz kde byl svazek připojen\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:982
+#: sutil/ncplogin.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1476,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "               Pokud není uvedeno ani -P ani -n, budete vyzváni ke vložení\n"
 "               hesla.\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:995
+#: sutil/ncplogin.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1491,13 +1371,13 @@ msgstr ""
 "                 nebo jméno NDS objektu pokud je použito -T\n"
 "-R path        Cesta na svazku která má být připojena\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:1008
+#: sutil/ncplogin.c:1010
 msgid ""
 "-a             Autocreate mounting point if needed in ~/ncp/SERVER/VOLUME\n"
 msgstr ""
 "-a             Automaticky vytvoř místo připojení v ~/ncp/SERVER/VOLUME\n"
 
-#: sutil/ncplogin.c:1012
+#: sutil/ncplogin.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,142 +1428,153 @@ msgid "Cannot convert kernel release \"%
 msgid "Cannot convert kernel release \"%s\" to number\n"
 msgstr "Nemohu převést verzi jádra \"%s\" na číslo\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:450 sutil/ncpm_common.c:495
+#: sutil/ncpm_common.c:392 sutil/ncpm_common.c:405 sutil/ncpm_common.c:606
+#: sutil/ncpm_common.c:1466 sutil/ncpm_common.c:1737
+#, c-format
+msgid "Cannot relinquish superuser rights: %s\n"
+msgstr "Nemohu odevzdat superuživatelská práva: %s\n"
+
+#: sutil/ncpm_common.c:498 sutil/ncpm_common.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:454 sutil/ncpm_common.c:501
+#: sutil/ncpm_common.c:502 sutil/ncpm_common.c:549
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s\n"
 msgstr "Nemohu spustit proces: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:614
+#: sutil/ncpm_common.c:669
 #, c-format
 msgid "Unsupported mount protocol version %d\n"
 msgstr "Nepodporovaná verze protokolu mount %d\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:664
+#: sutil/ncpm_common.c:726
 msgid ""
 "Remote directory is specified but kernel does not support subdir mounts\n"
 msgstr ""
 "Je specifikován adresář na serveru, ale jádro nepodporuje připojování "
 "adresářů\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:667
+#: sutil/ncpm_common.c:729
 msgid ""
 "Remote directory is specified but ncpmount does not support subdir mounts\n"
 msgstr ""
 "Je specifikován adresář na serveru, ale ncpmount v této konfiguraci "
 "nepodporuje připojování adresářů\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1367
+#: sutil/ncpm_common.c:1439 sutil/ncpm_common.c:1722
+#, c-format
+msgid "Cannot switch to superuser: %s\n"
+msgstr "Nemohu se přepnout do superuživatelského režimu: %s\n"
+
+#: sutil/ncpm_common.c:1443
 #, c-format
 msgid "Can't get %s~ lock file\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit zamykací soubor %s~\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1373
+#: sutil/ncpm_common.c:1449
 #, c-format
 msgid "Can't open %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1377
+#: sutil/ncpm_common.c:1453
 msgid "Can't write mount entry\n"
 msgstr "Nemohu zapsat položku o připojení\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1381
+#: sutil/ncpm_common.c:1457
 #, c-format
 msgid "Can't set perms on %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit přístupová práva k %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1387
+#: sutil/ncpm_common.c:1463
 #, c-format
 msgid "Can't remove %s~\n"
 msgstr "Nemohu odstranit %s~\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1405
+#: sutil/ncpm_common.c:1484
 #, c-format
 msgid "Value `%s' for option `%s' is not a number\n"
 msgstr "Hodnota `%s' pro volbu `%s' není číslo\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1409
+#: sutil/ncpm_common.c:1488
 #, c-format
 msgid "Ignoring unneeded value for option `%s'\n"
 msgstr "Ignoruji nepotřebnou hodnotu pro volbu `%s'\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1414
+#: sutil/ncpm_common.c:1493
 #, c-format
 msgid "Required parameter for option `%s' missing\n"
 msgstr "Není uvedena povinná hodnota pro volbu `%s'\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1438
+#: sutil/ncpm_common.c:1517
 msgid "You are not allowed to clear nosuid and nodev flags\n"
 msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit nosuid a nodev flagy\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1448
+#: sutil/ncpm_common.c:1527
 msgid "You are not allowed to clear noexec flag\n"
 msgstr "Nemáte právo nastavit vyčistit noexec flag\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1454
+#: sutil/ncpm_common.c:1533
 msgid "Remounting not supported, sorry\n"
 msgstr "Lituji, ale remount není podporováno\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1463
+#: sutil/ncpm_common.c:1542
 msgid "Timeout must be between 1 and 900 secs inclusive\n"
 msgstr "Timeout musí být mezi 1 a 900 sec včetně\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1470
+#: sutil/ncpm_common.c:1549
 msgid "Retry count must be between 1 and 65536 inclusive\n"
 msgstr "Počet opakování musí být mezi 1 a 65536 včetně\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1501
+#: sutil/ncpm_common.c:1580
 #, c-format
 msgid "Specified server name `%s' is too long\n"
 msgstr "Uvedené jméno serveru `%s' je příliš dlouhé\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1512
+#: sutil/ncpm_common.c:1591
 #, c-format
 msgid "NCP signature level must be number between 0 and 3. You specified %u\n"
 msgstr "NCP signature level musí být mezi 0 a 3 včetně. Bylo požadováno %u\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1519
+#: sutil/ncpm_common.c:1598
 #, c-format
 msgid "NCP cache time to live must be less than 20000 ms. You specified %u\n"
 msgstr ""
 "NCP cache time to live musí být kratší než 20000 ms. Bylo požadováno %u\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1529
+#: sutil/ncpm_common.c:1608
 #, c-format
 msgid "File mode `%s' is not valid octal number\n"
 msgstr ""
 "Požadovaná přístupová práva k souborům `%s' není platné osmičkové číslo\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1538
+#: sutil/ncpm_common.c:1617
 #, c-format
 msgid "Directory mode `%s' is not valid octal number\n"
 msgstr ""
 "Požadovaná přístupová práva k adresářům `%s' není platné osmičkové čislo\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1544
+#: sutil/ncpm_common.c:1623
 #, c-format
 msgid "I/O charset name `%s' is too long\n"
 msgstr "Název V/V kódování `%s' je příliš dlouhý\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1551
+#: sutil/ncpm_common.c:1630
 #, c-format
 msgid "Codepage name `%s' is too long\n"
 msgstr "Název kódové stránky `%s' je příliš dlouhý\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1626
+#: sutil/ncpm_common.c:1705
 #, c-format
 msgid "Unknown option `%s', ignoring it\n"
 msgstr "Neznámá volba `%s', ignoruji ji\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1635
+#: sutil/ncpm_common.c:1714
 msgid "attempt to open mount point"
 msgstr "pokusu otevřít připojený adresář"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1655
+#: sutil/ncpm_common.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "Your kernel does not support character mapping. You should upgrade to latest "
@@ -1692,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 "Toto jádro nepodporuje konverzi znaků. Pro správnou funkci je potřeba "
 "provést upgrade jádra.\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1657
+#: sutil/ncpm_common.c:1744
 msgid "Warning: Unable to load NLS charsets"
 msgstr "Pozor: Nemohu nahrát překladové tabulky NLS"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1664
+#: sutil/ncpm_common.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "Your kernel does not support filename caching. You should upgrade to latest "
@@ -1705,39 +1596,39 @@ msgstr ""
 "Toto jádro nepodporuje cacheování adresářů. Pro správnou funkci je potřeba "
 "provést upgrade jádra.\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1666
+#: sutil/ncpm_common.c:1753
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot enable filename caching: %s\n"
 msgstr "Pozor: Nemohu povolit cacheování jmen: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1678
+#: sutil/ncpm_common.c:1765
 #, c-format
 msgid "Unable to negotiate requested security level: %s\n"
 msgstr "Nepovedlo se dohodnout na podpisování rámců: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1694 sutil/ncpm_common.c:1717 sutil/ncpm_common.c:1737
+#: sutil/ncpm_common.c:1781 sutil/ncpm_common.c:1804 sutil/ncpm_common.c:1824
 msgid "opening ncp_socket"
 msgstr "otevírání NCP socketu"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1710 sutil/ncpm_common.c:1730
+#: sutil/ncpm_common.c:1797 sutil/ncpm_common.c:1817
 msgid "Invalid transport requested"
 msgstr "Požadován neznámý způsob přenosu"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1743
+#: sutil/ncpm_common.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open wdog socket: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu otevřít sledovací spojení: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1754
+#: sutil/ncpm_common.c:1841
 msgid "No transport available\n"
 msgstr "V této konfiguraci není k dispozici žádný způsob síťového připojení\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1759
+#: sutil/ncpm_common.c:1846
 #, c-format
 msgid "bind failed: %s\n"
 msgstr "bind selhal: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1761
+#: sutil/ncpm_common.c:1848
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1751,26 +1642,26 @@ msgstr ""
 "ipx_configure --auto_interface=on --auto_primary=on\n"
 "a zkusit to po chvíli znovu.\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1774
+#: sutil/ncpm_common.c:1861
 msgid "getsockname ncp socketfailed"
 msgstr "getsockname() selhalo"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1783
+#: sutil/ncpm_common.c:1870
 #, c-format
 msgid "bind(wdog_sock, ): %s\n"
 msgstr "bind() selhal: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1791
+#: sutil/ncpm_common.c:1878
 #, c-format
 msgid "Could not open message socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít spojení pro zprávy: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1799
+#: sutil/ncpm_common.c:1886
 #, c-format
 msgid "bind(message_sock, ): %s\n"
 msgstr "bind() selhal: %s\n"
 
-#: sutil/ncpm_common.c:1808
+#: sutil/ncpm_common.c:1895
 #, c-format
 msgid "connect(ncp_fd, ): %s\n"
 msgstr "connect() selhal: %s\n"
@@ -1788,8 +1679,8 @@ msgid "Cannot retrieve password from fil
 msgid "Cannot retrieve password from file descriptor\n"
 msgstr "Nemohu přečíst heslo z popisovače souboru\n"
 
-#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:160 util/nwauth.c:169
-#: util/nwpasswd.c:141 util/nwpasswd.c:149 util/nwpasswd.c:157
+#: sutil/mount_login.c:97 util/nwauth.c:151 util/nwauth.c:160
+#: util/nwpasswd.c:143 util/nwpasswd.c:151 util/nwpasswd.c:159
 #, c-format
 msgid "Password too long\n"
 msgstr "Heslo je příliš dlouhé\n"
@@ -1956,7 +1847,7 @@ msgid "       %s [-vmMnppt] [-s amt] -r 
 msgid "       %s [-vmMnppt] [-s amt] -r sourcedir directory\n"
 msgstr "       %s [-vmMnppt] [-s amt] -r zdrojový-adresář cílový-adresář\n"
 
-#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:874
+#: util/ncopy.c:157 util/ncopy.c:877
 msgid "not a directory"
 msgstr "není adresářem"
 
@@ -1975,8 +1866,7 @@ msgid "%s: No destination specified.\n"
 msgid "%s: No destination specified.\n"
 msgstr "%s: Nebyl uveden cíl.\n"
 
-#. last arg MUST be dir
-#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:874
+#: util/ncopy.c:250 util/ncopy.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
@@ -2041,40 +1931,36 @@ msgid "%s: Unable to open destination fi
 msgid "%s: Unable to open destination file: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu otevřít cílový soubor: %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:552
+#: util/ncopy.c:555
 msgid "NetWare copy"
 msgstr "NetWare copy"
 
-#: util/ncopy.c:558 util/ncopy.c:566
+#: util/ncopy.c:561 util/ncopy.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: Close failed for %s\n"
 msgstr "%s: Nepovedlo se uzavřít %s\n"
 
-#. it is not fatal... it is user problem...
-#: util/ncopy.c:590
+#: util/ncopy.c:593
 #, c-format
 msgid "MAC namespace is not supported on source %s: %s\n"
 msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány zdrojem %s: %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:602
+#: util/ncopy.c:605
 #, c-format
 msgid "Unable to open MAC resource fork on source %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít zdroje zdrojového souboru %s: %s\n"
 
-#. possible information loss... maybe fallback to create .rsrc/name
-#: util/ncopy.c:641
+#: util/ncopy.c:644
 #, c-format
 msgid "MAC namespace is not supported on destination %s: %s\n"
 msgstr "Soubory MAC nejsou podporovány cílem %s: %s\n"
 
-#. it is fatal...
-#: util/ncopy.c:651
+#: util/ncopy.c:654
 #, c-format
 msgid "Unable to create MAC resource fork on destination %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit soubor se zdroji %s: %s\n"
 
-#. try to create .rsrc/destination
-#: util/ncopy.c:664
+#: util/ncopy.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to copy MAC resource fork of %s because of %s does not support "
@@ -2082,30 +1968,30 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Nemohu zkopírovat zdroje MAC z %s protože %s nepodporuje soubory MAC.\n"
 
-#: util/ncopy.c:691
+#: util/ncopy.c:694
 #, c-format
 msgid "Unable to copy MAC resource fork: %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zdroje MAC %s: %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:700
+#: util/ncopy.c:703
 msgid "NetWare copy (resource fork)"
 msgstr "NetWare copy (resource fork)"
 
-#: util/ncopy.c:732 util/ncopy.c:750
+#: util/ncopy.c:735 util/ncopy.c:753
 #, c-format
 msgid "Cannot set trustees on %s because of %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit pověření na %s protože %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:734 util/ncopy.c:761
+#: util/ncopy.c:737 util/ncopy.c:764
 msgid "not NetWare filesystem"
 msgstr "nepodporuje formát MAC"
 
-#: util/ncopy.c:759 util/ncopy.c:799
+#: util/ncopy.c:762 util/ncopy.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot set file attributes on %s because of %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit attributy na %s protože %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:842
+#: util/ncopy.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "Param Src   '%s'\n"
@@ -2114,112 +2000,107 @@ msgstr ""
 "Parametr Src   '%s'\n"
 "Parametr Dest  '%s'\n"
 
-#: util/ncopy.c:849
+#: util/ncopy.c:852
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open %s, %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu otevřít %s, %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:855
+#: util/ncopy.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot stat %s, %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu zjistit informace o %s, %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:881
+#: util/ncopy.c:884
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot chmod %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu nastavit %s: %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:888
+#: util/ncopy.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:898 util/ncopy.c:965
+#: util/ncopy.c:901 util/ncopy.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create %s, %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s, %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:911
+#: util/ncopy.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu číst z %s: %s\n"
 
-#: util/ncopy.c:938
+#: util/ncopy.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: %s: omitting directory\n"
 msgstr "%s: %s: vynechávám adresář\n"
 
-#: util/ncopy.c:1052
+#: util/ncopy.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: Reset to ignore SIGHUP signal failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGHUP: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1059
+#: util/ncopy.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: Reset to ignore SIGINT signal failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGINT: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1066
+#: util/ncopy.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s: Reset to ignore SIGQUIT signal failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGQUIT: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1073
+#: util/ncopy.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: Reset to ignore SIGTERM signal failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit ignorování signálu SIGTERM: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1085
+#: util/ncopy.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s: unclean close of output file"
 msgstr "%s: nepovedlo se uzavřít výstupní soubor"
 
-#. init structure fields
-#: util/ncopy.c:1104
+#: util/ncopy.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: Get HANGUP signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro HANGUP: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1111
+#: util/ncopy.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: Reset HANGUP signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro HANGUP: %s"
 
-#. init structure fields
-#: util/ncopy.c:1117
+#: util/ncopy.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: Get INTERRUPT signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro INTERRUPT: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1124
+#: util/ncopy.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: Reset INTERRUPT signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro INTERRUPT: %s"
 
-#. init structure fields
-#: util/ncopy.c:1130
+#: util/ncopy.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: Get QUIT signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro QUIT: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1137
+#: util/ncopy.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: Reset QUIT signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro QUIT: %s"
 
-#. init structure fields
-#: util/ncopy.c:1143
+#: util/ncopy.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: Get TERMINATE signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se zjistit akci pro TERMINATE: %s"
 
-#: util/ncopy.c:1150
+#: util/ncopy.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: Reset TERMINATE signal action failed: %s"
 msgstr "%s: Nepovedlo se nastavit akci pro TERMINATE: %s"
 
-#. only option not requiring any arguments
-#: util/ncopy.c:1181
+#: util/ncopy.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s verze %s\n"
@@ -2256,7 +2137,7 @@ msgstr "chyba při vytváření\n"
 #: util/ncptest.c:134
 #, c-format
 msgid "dealloc error\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při dealokaci"
 
 #: util/ncptest.c:137
 #, c-format
@@ -2402,7 +2283,7 @@ msgid "when initializing connection"
 msgid "when initializing connection"
 msgstr "při inicializaci spojení"
 
-#: util/nprint.c:110 util/pserver.c:191
+#: util/nprint.c:110 util/nwpjmv.c:165 util/pserver.c:186
 msgid "No Description"
 msgstr "Bez popisu"
 
@@ -2450,7 +2331,7 @@ msgid "Cannot start print job: %s\n"
 msgid "Cannot start print job: %s\n"
 msgstr "Nemohu spustit tiskovou úlohu: %s\n"
 
-#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/pserver.c:59
+#: util/nprint.c:318 util/nprint.c:325 util/nwpjmv.c:61 util/pserver.c:59
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] file\n"
 msgstr "použití: %s [volby] soubor\n"
@@ -2582,9 +2463,9 @@ msgstr ""
 
 #: util/nsend.c:162 util/nwbocreate.c:115 util/nwboprops.c:83 util/nwborm.c:80
 #: util/nwbpadd.c:95 util/nwbpcreate.c:119 util/nwbprm.c:83 util/nwbpset.c:91
-#: util/nwfsinfo.c:132 util/nwfstime.c:86 util/nwrights.c:102
-#: util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:201 util/pqlist.c:176
-#: util/pqstat.c:138 util/pserver.c:365
+#: util/nwfsinfo.c:137 util/nwfstime.c:90 util/nwpjmv.c:351 util/nwpqjob.c:87
+#: util/nwrights.c:102 util/nwtrustee.c:98 util/nwuserlist.c:205
+#: util/pqlist.c:176 util/pqstat.c:138 util/pserver.c:360
 msgid "when initializing"
 msgstr "při inicializaci"
 
@@ -2613,7 +2494,6 @@ msgid "No connection found for %s/%08X\n
 msgid "No connection found for %s/%08X\n"
 msgstr "Uživatel %s/%08X není přihlášen\n"
 
-#. skip NDS members :-(
 #: util/nsend.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot convert member ID 0x%08lX to name: %s\n"
@@ -2647,11 +2527,11 @@ msgstr ""
 "-D             Autorizace pro daemony, ignoruj vlastníka procesu\n"
 "\n"
 
-#: util/nwauth.c:165
+#: util/nwauth.c:156
 msgid "Enter password: "
 msgstr "Vložte heslo: "
 
-#: util/nwauth.c:183 util/nwpasswd.c:175
+#: util/nwauth.c:174 util/nwpasswd.c:177
 msgid "when trying to open connection"
 msgstr "při pokusu otevřít spojení"
 
@@ -3118,32 +2998,32 @@ msgid "%s: Could not read property value
 msgid "%s: Could not read property value: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu přečíst vlastnost: %s\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:372
+#: util/nwbpvalues.c:377
 #, c-format
 msgid "Last Login: %x, %X"
 msgstr "Poslední přihlášení: %x, %X"
 
-#: util/nwbpvalues.c:376
+#: util/nwbpvalues.c:381
 #, c-format
 msgid "Never logged in\n"
 msgstr "Nikdy nepřihlášen\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:380
+#: util/nwbpvalues.c:385
 #, c-format
 msgid " --- Account disabled ---\n"
 msgstr " --- Účet zakázán ---\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:395
+#: util/nwbpvalues.c:400
 #, c-format
 msgid "Account expires on: %x"
 msgstr "Účet vyprší:         %x"
 
-#: util/nwbpvalues.c:411
+#: util/nwbpvalues.c:416
 #, c-format
 msgid "Password expires on: %x"
 msgstr "Heslo vyprší:        %x"
 
-#: util/nwbpvalues.c:413
+#: util/nwbpvalues.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "GraceLogins left: %d\n"
@@ -3152,111 +3032,111 @@ msgstr ""
 "Zbývá GraceLogin: %d\n"
 "z max.          : %d\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:415
+#: util/nwbpvalues.c:420
 #, c-format
 msgid "PasswortChangeInterval   : %d days\n"
 msgstr "Vynucená změna hesla     : %d dní\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:420
+#: util/nwbpvalues.c:425
 #, c-format
 msgid "New password must be different when changing\n"
 msgstr "Při změně se nové heslo musí lišit od starého\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:424
+#: util/nwbpvalues.c:429
 #, c-format
 msgid "User is not allowed to change password\n"
 msgstr "Uživatel nemá povoleno měnit heslo\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:426
+#: util/nwbpvalues.c:431
 #, c-format
 msgid "Minimal password length  : %d\n"
 msgstr "Minimální délka hesla    : %d\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:429
+#: util/nwbpvalues.c:434
 #, c-format
 msgid "Maximum no of connections: %d\n"
 msgstr "Maximální počet připojení: %d\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:434
+#: util/nwbpvalues.c:439
 #, c-format
 msgid "Maximum DiskQuota : %8d blocks\n"
 msgstr "Max. DiskQuota    : %8d bloků\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:437
+#: util/nwbpvalues.c:442
 #, c-format
 msgid "Failed Logins: %5d\n"
 msgstr "Nepovedených přihlášení: %5d\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:441
+#: util/nwbpvalues.c:446
 #, c-format
 msgid "Account disabled still %8d seconds\n"
 msgstr "Účet zakázán ještě %8d sekund\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:446
+#: util/nwbpvalues.c:451
 #, c-format
 msgid "Last 'intruder' address: %s\n"
 msgstr "Adresa posledního 'vetřelce': %s\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:452
+#: util/nwbpvalues.c:457
 #, c-format
 msgid "RestrictionMask : %02X\n"
 msgstr "Maska omezení   : %02X\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:466
+#: util/nwbpvalues.c:471
 #, c-format
 msgid "Time restrictions:         1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n"
 msgstr "Časové omezení:            1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ]\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:467
+#: util/nwbpvalues.c:472
 #, c-format
 msgid "  Day [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n"
 msgstr "  Den [0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 ]\n"
 
-#: util/nwbpvalues.c:507
+#: util/nwbpvalues.c:512
 #, c-format
 msgid "Segment: %03d\n"
 msgstr "Segment: %03d\n"
 
-#: util/nwdir.c:203
+#: util/nwdir.c:203 util/nwlistsalvage.c:56
 #, c-format
 msgid "Nobody"
 msgstr "Nikdo"
 
-#: util/nwdir.c:212
+#: util/nwdir.c:212 util/nwlistsalvage.c:65
 #, c-format
 msgid "Unknown:N/A"
 msgstr "Neznámý:N/A"
 
-#: util/nwdir.c:218
+#: util/nwdir.c:218 util/nwlistsalvage.c:71
 #, c-format
 msgid "Unknown:<%s>"
 msgstr "Neznámý:<%s>"
 
-#: util/nwdir.c:223
+#: util/nwdir.c:223 util/nwlistsalvage.c:76
 #, c-format
 msgid "User:"
 msgstr "Uživatel:"
 
-#: util/nwdir.c:224
+#: util/nwdir.c:224 util/nwlistsalvage.c:77
 #, c-format
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: util/nwdir.c:225
+#: util/nwdir.c:225 util/nwlistsalvage.c:78
 #, c-format
 msgid "FileServer:"
 msgstr "SouborovýServer:"
 
-#: util/nwdir.c:226
+#: util/nwdir.c:226 util/nwlistsalvage.c:79
 #, c-format
 msgid "Unknown(%04X):"
 msgstr "Neznámý(%04X):"
 
-#: util/nwdir.c:267
+#: util/nwdir.c:271 util/nwlistsalvage.c:120
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
-#: util/nwdir.c:307
+#: util/nwdir.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Extended attributes: %u attributes\n"
@@ -3265,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "Rozšířené attributy: %u attributů\n"
 "                     %u bajtů v klíčích, %u bajtů v datech\n"
 
-#: util/nwdir.c:323
+#: util/nwdir.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "  Key %u:\n"
@@ -3278,143 +3158,143 @@ msgstr ""
 "    Přístup:       0x%08X\n"
 "    Délka hodnoty: %u\n"
 
-#: util/nwdir.c:361 util/nwdir.c:384
+#: util/nwdir.c:365 util/nwdir.c:388
 #, c-format
 msgid "  Cannot determine file size: %s\n"
 msgstr "  Nemohu zjistit velikost souboru: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:363 util/nwdir.c:413
+#: util/nwdir.c:367 util/nwdir.c:417
 #, c-format
 msgid "  File size:       %10Lu"
 msgstr "  Velikost souboru:%10Lu"
 
-#: util/nwdir.c:368 util/nwdir.c:419
+#: util/nwdir.c:372 util/nwdir.c:423
 #, c-format
 msgid " (allocated %Lu)"
 msgstr " (alokováno %Lu)"
 
-#: util/nwdir.c:386
+#: util/nwdir.c:390
 #, c-format
 msgid "  No datastream exist\n"
 msgstr "  Neexistuje žádný datový proud\n"
 
-#: util/nwdir.c:410
+#: util/nwdir.c:414
 #, c-format
 msgid "  Stream %3u size: %10Lu"
 msgstr "  Velikost p. %3u: %10Lu"
 
-#: util/nwdir.c:441
+#: util/nwdir.c:445
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file attributes: %s\n"
 msgstr "Nemohu zjistit attributy: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:447
+#: util/nwdir.c:451
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file number: %s\n"
 msgstr "Nemohu zjistit číslo souboru: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:453
+#: util/nwdir.c:457 util/nwlistsalvage.c:174
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file name: %s\n"
 msgstr "Nemohu zjistit jméno souboru: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:458
+#: util/nwdir.c:462
 #, c-format
 msgid "Directory:\n"
 msgstr "Adresář:\n"
 
-#: util/nwdir.c:460
+#: util/nwdir.c:464
 #, c-format
 msgid "File:\n"
 msgstr "Soubor:\n"
 
-#: util/nwdir.c:474
+#: util/nwdir.c:478
 #, c-format
 msgid "  DOS:  "
 msgstr "  DOS:  "
 
-#: util/nwdir.c:479
+#: util/nwdir.c:483
 #, c-format
 msgid " OS/2:  "
 msgstr " OS/2:  "
 
-#: util/nwdir.c:485
+#: util/nwdir.c:489
 #, c-format
 msgid "  NFS:  "
 msgstr "  NFS:  "
 
-#: util/nwdir.c:491
+#: util/nwdir.c:495
 #, c-format
 msgid "  MAC:  "
 msgstr "  MAC:  "
 
-#: util/nwdir.c:500
+#: util/nwdir.c:504
 #, c-format
 msgid "Rights:\n"
 msgstr "Práva:\n"
 
-#: util/nwdir.c:501
+#: util/nwdir.c:505
 #, c-format
 msgid "  Inherited: "
 msgstr "  Děděná:    "
 
-#: util/nwdir.c:505 util/nwdir.c:524 util/nwdir.c:540 util/nwdir.c:558
-#: util/nwdir.c:566 util/nwdir.c:573 util/nwdir.c:582
+#: util/nwdir.c:509 util/nwdir.c:528 util/nwdir.c:544 util/nwdir.c:562
+#: util/nwdir.c:570 util/nwdir.c:577 util/nwdir.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot determine: %s\n"
 msgstr "Nemohu zjistit: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:522
+#: util/nwdir.c:526
 #, c-format
 msgid "  Effective: "
 msgstr "  Efektivní: "
 
-#: util/nwdir.c:536
+#: util/nwdir.c:540
 #, c-format
 msgid "Owning namespace: "
 msgstr "Namespace vlast.: "
 
-#: util/nwdir.c:553
+#: util/nwdir.c:557
 #, c-format
 msgid "Miscellaneous NetWare Information:\n"
 msgstr "Různé informace NetWare:\n"
 
-#: util/nwdir.c:554
+#: util/nwdir.c:558
 #, c-format
 msgid "  Last update:    "
 msgstr "  Poslední změna: "
 
-#: util/nwdir.c:562
+#: util/nwdir.c:566
 #, c-format
 msgid "  Last archived:  "
 msgstr "  Posl. archiv.:  "
 
-#: util/nwdir.c:571
+#: util/nwdir.c:575
 #, c-format
 msgid "  Last accessed:  "
 msgstr "  Posl. přístup:  "
 
-#: util/nwdir.c:578
+#: util/nwdir.c:582
 #, c-format
 msgid "  Created/Copied: "
 msgstr "  Vytvořen/Zkop.: "
 
-#: util/nwdir.c:586
+#: util/nwdir.c:590
 #, c-format
 msgid "  Flags:          [%s%s%s%s]"
 msgstr "  Vlajky:         [%s%s%s%s]"
 
-#: util/nwdir.c:636
+#: util/nwdir.c:640
 #, c-format
 msgid "Trustees:\n"
 msgstr "Pověření:\n"
 
-#: util/nwdir.c:662
+#: util/nwdir.c:666
 #, c-format
 msgid "File Usage:\n"
 msgstr "Využití souboru:\n"
 
-#: util/nwdir.c:663
+#: util/nwdir.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "  Use Count:              %5u  Open Count:              %5u\n"
@@ -3427,151 +3307,150 @@ msgstr ""
 "  Počet zakázání čtení:     %5u  Počet zakázání zápisu:    %5u\n"
 "  Zamknuto:       %-15s  Fork Count:               %5u\n"
 
-#: util/nwdir.c:670
+#: util/nwdir.c:674
 #, c-format
 msgid "  Connection Count:  %10u\n"
 msgstr "  Počet připojení:   %10u\n"
 
-#: util/nwdir.c:674 util/nwdir.c:766
+#: util/nwdir.c:678 util/nwdir.c:770
 #, c-format
 msgid "    Connection: %u/%u"
 msgstr "    Připojení:  %u/%u"
 
-#: util/nwdir.c:677 util/nwdir.c:769
+#: util/nwdir.c:681 util/nwdir.c:773
 #, c-format
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380
+#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384
 msgid "locked"
 msgstr "zamčeno"
 
-#: util/nwdir.c:682 util/nwuserlist.c:380
+#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384
 msgid "open shareable"
 msgstr "otevřeno ke sdílení"
 
-#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381
+#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385
 msgid "logged"
 msgstr "logged"
 
-#: util/nwdir.c:683 util/nwuserlist.c:381
+#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385
 msgid "open normal"
 msgstr "otevřen"
 
-#: util/nwdir.c:684 util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:382
-#: util/nwuserlist.c:387
+#: util/nwdir.c:688 util/nwdir.c:693 util/nwuserlist.c:386
+#: util/nwuserlist.c:391
 msgid "rsvd"
 msgstr "rsvd"
 
-#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383
+#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387
 msgid "TTS locked"
 msgstr "zamčeno TTS"
 
-#: util/nwdir.c:685 util/nwuserlist.c:383
+#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387
 msgid "TTS"
 msgstr "TTS"
 
-#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384
+#: util/nwdir.c:690 util/nwuserlist.c:388
 msgid "read"
 msgstr "čtení"
 
-#: util/nwdir.c:686 util/nwuserlist.c:384
+#: util/nwdir.c:690 util/nwuserlist.c:388
 msgid "write"
 msgstr "zápis"
 
-#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385
+#: util/nwdir.c:691 util/nwuserlist.c:389
 msgid "deny read"
 msgstr "zákaz čtení"
 
-#: util/nwdir.c:687 util/nwuserlist.c:385
+#: util/nwdir.c:691 util/nwuserlist.c:389
 msgid "deny write"
 msgstr "zákaz zápisu"
 
-#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386
+#: util/nwdir.c:692 util/nwuserlist.c:390
 msgid "detached"
 msgstr "odpojen"
 
-#: util/nwdir.c:688 util/nwuserlist.c:386
+#: util/nwdir.c:692 util/nwuserlist.c:390
 msgid "TTS holding detach"
 msgstr "TTS pozdržuje odpojení"
 
-#: util/nwdir.c:689 util/nwuserlist.c:387
+#: util/nwdir.c:693 util/nwuserlist.c:391
 msgid "TTS holding open"
 msgstr "TTS pozdržuje otevření"
 
-#: util/nwdir.c:710 util/nwdir.c:732 util/nwuserlist.c:409
-#: util/nwuserlist.c:432
+#: util/nwdir.c:714 util/nwdir.c:736 util/nwuserlist.c:413
+#: util/nwuserlist.c:436
 msgid "unlocked"
 msgstr "odemčen"
 
-#: util/nwdir.c:713 util/nwuserlist.c:412
+#: util/nwdir.c:717 util/nwuserlist.c:416
 msgid "Not locked"
 msgstr "Nezamčen"
 
-#: util/nwdir.c:714 util/nwuserlist.c:413
+#: util/nwdir.c:718 util/nwuserlist.c:417
 msgid "Locked by a file lock"
 msgstr "Uzamčen souborovým zámkem"
 
-#: util/nwdir.c:715 util/nwuserlist.c:414
+#: util/nwdir.c:719 util/nwuserlist.c:418
 msgid "Locked by Begin Share File Set"
 msgstr "Uzamčen pomocí Begin Share File Set"
 
-#: util/nwdir.c:716 util/nwuserlist.c:415
+#: util/nwdir.c:720 util/nwuserlist.c:419
 msgid "Unknown lock state"
 msgstr "Neznámý stav uzamknutí"
 
-#: util/nwdir.c:735
+#: util/nwdir.c:739
 #, c-format
 msgid "          Lock:   (%02X) %s\n"
 msgstr "          Zámek:  (%02X) %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:736
+#: util/nwdir.c:740
 #, c-format
 msgid "                  (%02X) %s\n"
 msgstr "                  (%02X) %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:737
+#: util/nwdir.c:741
 #, c-format
 msgid "          Access: (%02X) %s\n"
 msgstr "          Příst.: (%02X) %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:739
+#: util/nwdir.c:743
 #, c-format
 msgid "          Lock:   %s\n"
 msgstr "          Zámek:  %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:740
+#: util/nwdir.c:744
 #, c-format
 msgid "                  %s\n"
 msgstr "                  %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:741
+#: util/nwdir.c:745
 #, c-format
 msgid "          Access: %s\n"
 msgstr "          Příst.: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:762
+#: util/nwdir.c:766
 #, c-format
 msgid "File Physical Locks:\n"
 msgstr "Fyzické zámky:\n"
 
-#: util/nwdir.c:773
+#: util/nwdir.c:777
 #, c-format
 msgid "    Range: 0x%08LX-0x%08LX\n"
 msgstr "    Rozsah: 0x%08LX-0x%08LX\n"
 
-#: util/nwdir.c:791
+#: util/nwdir.c:795
 #, c-format
 msgid "Unable to begin scandir: 0x%04X\n"
 msgstr "Nemohu začít prohledávat adresář: 0x%04X\n"
 
-#. Non-standard error code
-#: util/nwdir.c:803
+#: util/nwdir.c:807
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in NextDir: %s\n"
 msgstr "Neočekávaná chyba v NextDir: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:821
+#: util/nwdir.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "nwdir [options] [path]\n"
@@ -3603,32 +3482,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(c) 1998 Milan Vandrovec pro ncpfs-2.0.12.8\n"
 
-#: util/nwdir.c:899
+#: util/nwdir.c:903
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize: 0x%04X\n"
 msgstr "Nepovedla se inicializace: 0x%04X\n"
 
-#: util/nwdir.c:932
+#: util/nwdir.c:936
 #, c-format
 msgid "Invalid path: %s\n"
 msgstr "Chybná cesta: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:936
+#: util/nwdir.c:940
 #, c-format
 msgid "Specified path is not remote\n"
 msgstr "Uvedená cesta není síťová\n"
 
-#: util/nwdir.c:948
+#: util/nwdir.c:952
 #, c-format
 msgid "Directory %s\n"
 msgstr "Adresář %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:954
+#: util/nwdir.c:958
 #, c-format
 msgid "Path does not exist: %s\n"
 msgstr "Cesta neexistuje: %s\n"
 
-#: util/nwdir.c:1002
+#: util/nwdir.c:1006
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve info: %s\n"
 msgstr "Nemohu zjistit informace: %s\n"
@@ -3866,7 +3745,7 @@ msgid "Compatibility option entered, res
 msgid "Compatibility option entered, rest of commandline ignored\n"
 msgstr "Vložena stará volba, zbytek příkazové řádky je ignorován\n"
 
-#: util/nwfsctrl.c:479
+#: util/nwfsctrl.c:479 util/nwpasswd.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
@@ -3981,7 +3860,7 @@ msgstr "Verze tisku       %d\n"
 #: util/nwfsinfo.c:101
 #, c-format
 msgid "Virt.Consolvers.  %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virt.Consolvers.  %d\n"
 
 #: util/nwfsinfo.c:103
 #, c-format
@@ -3996,12 +3875,12 @@ msgstr "Verze VAP         %d\n"
 #: util/nwfsinfo.c:106
 #, c-format
 msgid "Internet Bridge   %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mezisíťový most   %d\n"
 
 #: util/nwfsinfo.c:107
 #, c-format
 msgid "Mixed Mode Path   %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mixované cesty    %s\n"
 
 #: util/nwfsinfo.c:108
 #, c-format
@@ -4023,19 +3902,19 @@ msgid "Large files       %s\n"
 msgid "Large files       %s\n"
 msgstr "Max. souborů      %s\n"
 
-#: util/nwfsinfo.c:152
+#: util/nwfsinfo.c:157
 msgid "could not get strings"
 msgstr "nemohu přečíst popis"
 
-#: util/nwfsinfo.c:176
+#: util/nwfsinfo.c:181
 msgid "could not get server time"
 msgstr "nemohu zjistit čas serveru"
 
-#: util/nwfsinfo.c:198 util/nwuserlist.c:257
+#: util/nwfsinfo.c:203 util/nwuserlist.c:261
 msgid "Could not get server information"
 msgstr "Nemohu zjistit informace o serveru"
 
-#: util/nwfsinfo.c:219
+#: util/nwfsinfo.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Installed NCP Extensions:\n"
@@ -4046,12 +3925,12 @@ msgstr ""
 "  Jméno                               Číslo     Verze\n"
 "  -------------------------------------------------------\n"
 
-#: util/nwfsinfo.c:224
+#: util/nwfsinfo.c:229
 #, c-format
 msgid "  %-33s   %08X  %u.%u.%u\n"
 msgstr "  %-33s   %08X  %u.%u.%u\n"
 
-#: util/nwfsinfo.c:227
+#: util/nwfsinfo.c:232
 #, c-format
 msgid "No NCP Extensions registered\n"
 msgstr "Žádné rozšíření NCP není instalováno\n"
@@ -4085,11 +3964,11 @@ msgstr ""
 "-s             Nastav čas serveru podle lokálního času\n"
 "\n"
 
-#: util/nwfstime.c:119
+#: util/nwfstime.c:123
 msgid "when setting file server time"
 msgstr "při nastavování času na serveru"
 
-#: util/nwfstime.c:129
+#: util/nwfstime.c:133
 msgid "when getting file server time"
 msgstr "při čtení času ze serveru"
 
@@ -4171,9 +4050,81 @@ msgid "%s: Could not add trustee rights:
 msgid "%s: Could not add trustee rights: %s\n"
 msgstr "%s: Nemohu přidat pověření: %s\n"
 
-#: util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88
+#: util/nwlistsalvage.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: nwlistsalvage [options] [directory]\n"
+"\n"
+"-h              Print this help text\n"
+"-n <namespace>  Namespace for file access.\n"
+"                  DOS\n"
+"                  LONG - Default\n"
+"                  MAC\n"
+"                  NFS\n"
+"                  FTAM\n"
+"-v              Verbose\n"
+"\n"
+"directory  Directory to examine for salvageable files.  Default is ./\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"použití: nwlistsalvage [volby] [adresář]\n"
+"\n"
+"-h              Vypiš tuto nápovědu\n"
+"-n <namespace>  Jmený prostor pro přístup k souborům.\n"
+"                  DOS\n"
+"                  LONG - předvolené\n"
+"                  MAC\n"
+"                  NFS\n"
+"                  FTAM\n"
+"-v              Detaily\n"
+"\n"
+"adresář         Adresář pro obnovení souborů.  Defaultní hodnota je ./\n"
+"\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve creation info: %s\n"
+msgstr "Nemohu zjistit informace o vytvoření: %s\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:198
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve modified info: %s\n"
+msgstr "Nemohu zjistit informace o modifikaci: %s\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:262 util/nwsalvage.c:137
+#, c-format
+msgid "Unrecognized namespace for option '-%c'\n"
+msgstr "Ignoruji neznámou hodnotu pro volbu `-%c'\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:268 util/nwpurge.c:125 util/nwsalvage.c:150
+#, c-format
+msgid "Unexpected option `-%c'\n"
+msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:279 util/nwmsg.c:88 util/nwpurge.c:136
+#: util/nwsalvage.c:163 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:88
 msgid "in ncp_open_mount"
 msgstr "v ncp_open_mount"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:284 util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107
+#: util/nwsalvage.c:168
+msgid "when retrieving root entry"
+msgstr "při vyzvedávání kořenové položky"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:292
+#, c-format
+msgid "No salvageable files were found.\n"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné obnovitelné soubory.\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:294
+#, c-format
+msgid "1 salvageable file was found.\n"
+msgstr "Byl nalezen 1 obnovitelný soubor.\n"
+
+#: util/nwlistsalvage.c:296
+#, c-format
+msgid "%d salvageable files were found.\n"
+msgstr "Bylo nalezeno %d obnovitelných souborů.\n"
 
 #: util/nwmsg.c:93 contrib/tknwmsg/nwmsg.c:93
 #, c-format
@@ -4261,40 +4212,200 @@ msgid "trying to find server"
 msgid "trying to find server"
 msgstr "při pokusu najít server"
 
-#: util/nwpasswd.c:127
+#: util/nwpasswd.c:129
 #, c-format
 msgid "Changing password for user %s on server %s\n"
 msgstr "Měním heslo pro uživatele %s na serveru %s\n"
 
-#: util/nwpasswd.c:132
+#: util/nwpasswd.c:134
 msgid "Enter old password: "
 msgstr "Vložte staré heslo: "
 
-#: util/nwpasswd.c:136
+#: util/nwpasswd.c:138
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s: "
 msgstr "Vložte heslo pro %s: "
 
-#: util/nwpasswd.c:146
+#: util/nwpasswd.c:148
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Vložte nové heslo: "
 
-#: util/nwpasswd.c:154
+#: util/nwpasswd.c:156
 msgid "Re-Enter new password: "
 msgstr "Znovu vložte nové heslo: "
 
-#: util/nwpasswd.c:168
+#: util/nwpasswd.c:170
 #, c-format
 msgid "You mistype the new password, try again\n"
 msgstr "Překlepl jste se při zadávání nového hesla, zkuste znovu\n"
 
-#: util/nwpasswd.c:187
+#: util/nwpasswd.c:189
 msgid "not own password"
 msgstr "není vaše heslo"
 
-#: util/nwpasswd.c:196
+#: util/nwpasswd.c:198
 msgid "trying to change password"
 msgstr "pokusu o změnu hesla"
+
+#: util/nwpjmv.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"-S server      Server name to be used\n"
+"-U username    Print Server name sent to server\n"
+"-P password    Use this password\n"
+"-n             Do not use any password\n"
+"-C             Don't convert password to uppercase\n"
+"-q queue name  Name of the printing queue to use\n"
+"-c command     Name of print command, default: 'lpr'\n"
+"-j job number  ID number of job to service\n"
+"-d             Debug\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-S server      Jméno serveru k připojení\n"
+"-U username    Jméno tiskového serveru pro připojení na server\n"
+"-P password    Heslo\n"
+"-n             Použij prázdné heslo\n"
+"-C             Nepřeváděj heslo na velká písmena\n"
+"-q queue name  Jméno používané tiskové fronty\n"
+"-c command     Jméno příkazu pro tisk, normálně: 'lpr'\n"
+"-j job number  Číslo tiskové úlohy\n"
+"-d             Detailní informace vhodné pro ladění\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:110 util/pserver.c:132
+#, c-format
+msgid "Queue %s not found: %s\n"
+msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:119 util/pserver.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not attach to queue %s: %s\n"
+msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to change job position: %s\n"
+msgstr "Nepovedlo se změnit pozici úlohy: %s\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:201 util/pserver.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot service print job: %s\n"
+msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:211
+#, c-format
+msgid "wrong job queued: expected %08X, got %08X\n"
+msgstr "chybná úloha vložena do fronty: očekáváno %08X, obdženo %08X\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:224 util/pserver.c:234
+#, c-format
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Neznámý>"
+
+#: util/nwpjmv.c:229 util/pserver.c:239
+#, c-format
+msgid "pipe error: %m"
+msgstr "Nepovedlo se vytvořit rouru: %m"
+
+#: util/nwpjmv.c:234 util/pserver.c:244
+#, c-format
+msgid "fork error: %m"
+msgstr "Nepovedlo se spustit podproces: %m"
+
+#: util/nwpjmv.c:260 util/pserver.c:270
+#, c-format
+msgid "waitpid: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: util/nwpjmv.c:274 util/pserver.c:284
+#, c-format
+msgid "dup2 error: %m\n"
+msgstr "chyba dup2: %m\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:284 util/pserver.c:294
+#, c-format
+msgid "exec error: %m\n"
+msgstr "nemohu spustit: %m\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:387 util/pserver.c:399
+#, c-format
+msgid "You must specify a queue\n"
+msgstr "Musíte uvést název fronty\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:402 util/nwpqjob.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n"
+msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n"
+
+#: util/nwpjmv.c:408
+#, c-format
+msgid "Could not move job %08X\n"
+msgstr "Nemohu přesunout úlohu %08X\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:50 util/nwpqjob.c:52 util/nwpqjob.c:59
+#, c-format
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:51
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] <queue> <jobID> [<jobID> ...]\n"
+msgstr "použití: %s [volby] <fronta> <úloha> [<úloha> ...]\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:53
+#, c-format
+msgid "-S server      Server name to be used\n"
+msgstr "-S server      Jméno serveru\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:54
+#, c-format
+msgid "-U username    User name\n"
+msgstr "-U uživatel    Jméno uživatele\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:55
+#, c-format
+msgid "-P password    Use this password\n"
+msgstr "-P heslo       Heslo uživatele\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:56
+#, c-format
+msgid "-n             Do not use any password\n"
+msgstr "-n             Použij prázdné uživatelské heslo\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:57
+#, c-format
+msgid "-d             Delete job from queue (default for pqrm)\n"
+msgstr "-d             Odstraň úlohu z fronty (automaticky pro pqrm)\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:58
+#, c-format
+msgid "-r             Resume job\n"
+msgstr "-r             Povol úlohu\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: At least one of -d or -r must be specified\n"
+msgstr "%s: Buď -d nebo -r musí být uvedeno\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:135 util/pqstat.c:182
+#, c-format
+msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n"
+msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:166
+#, c-format
+msgid "Job %08X does not exist\n"
+msgstr "Úloha %08X neexistuje\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:168
+#, c-format
+msgid "You have not rights to cancel job %08X\n"
+msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n"
+
+#: util/nwpqjob.c:170
+#, c-format
+msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n"
+msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n"
 
 #: util/nwpurge.c:38
 #, c-format
@@ -4323,15 +4434,6 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%8s-- failed (%s)\n"
 msgstr "%8s-- nepovedlo se (%s)\n"
-
-#: util/nwpurge.c:125
-#, c-format
-msgid "Unexpected option `-%c'\n"
-msgstr "Neočekávaná volba `-%c'\n"
-
-#: util/nwpurge.c:141 util/nwrights.c:107
-msgid "when retrieving root entry"
-msgstr "při vyzvedávání kořenové položky"
 
 #: util/nwpurge.c:148
 #, c-format
@@ -4457,6 +4559,70 @@ msgstr "(F): Můžete prohledávat adres
 #, c-format
 msgid "(A): You may change ACCESS control\n"
 msgstr "(A): Můžete měnit přístupová práva\n"
+
+#: util/nwsalvage.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: nwsalvage [options] directory file_id\n"
+"\n"
+"-h              Print this help text.\n"
+"-s              Silent mode.\n"
+"-n <namespace>  Namespace for accessing files.\n"
+"                  DOS\n"
+"                  LONG - Default\n"
+"                  MAC\n"
+"                  FTAM\n"
+"                  NFS\n"
+"-r <newname>    Rename the salvaged file.  255 chars max.\n"
+"directory       Directory in which salvageable file resides.\n"
+"                Default is current directory.\n"
+"\n"
+"file_id         The file identified by file_id will be salvaged.\n"
+"                Numeric file_id is obtained from nwlistsalvage.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"použití: nwsalvage [volby] adresář id_souboru\n"
+"\n"
+"-h              Vypiš tuto nápovědu.\n"
+"-s              Nevypisuj informace o obnovených souborech.\n"
+"-n namespace    Jmený prostor pro obnovení.\n"
+"                  DOS\n"
+"                  LONG - předvoleno\n"
+"                  MAC\n"
+"                  FTAM\n"
+"                  NFS\n"
+"-r nové jméno   Přejmenuj při obnovení soubor. Nejvýše 255 znaků.\n"
+"adresář         Adresář ve kterém je smazaný soubor.\n"
+"                Defaultní hodnota je aktuální adresář.\n"
+"\n"
+"id_souboru      Soubor identifikovaný pomocí id_souboru bude obnoven.\n"
+"                Číselné id_souboru vypíše např. nwlistsalvage.\n"
+"\n"
+
+#: util/nwsalvage.c:84
+#, c-format
+msgid "%8s%d -- failed (File already exists, or path inaccessible)\n"
+msgstr "%8s%d -- nepovedlo se (Soubor již existuje, nebo není cesta přístupná)\n"
+
+#: util/nwsalvage.c:86
+#, c-format
+msgid "%8s%d %s -- failed (%s)\n"
+msgstr "%8s%d %s -- nepovedlo se (%s)\n"
+
+#: util/nwsalvage.c:91
+#, c-format
+msgid "%8s%d %s -- salvaged \n"
+msgstr "%8s%d %s -- obnoveno \n"
+
+#: util/nwsalvage.c:98
+#, c-format
+msgid "%8sFile with scan ID '%d' was not found."
+msgstr "%8sSoubor s číslem '%d' nebyl nalezen."
+
+#: util/nwsalvage.c:144
+#, c-format
+msgid "Filename for option '-%c' has invalid length."
+msgstr "Jméno souboru pro volbu '-%c' je příliš dlouhé."
 
 #: util/nwtrustee.c:50
 #, c-format
@@ -4631,7 +4797,7 @@ msgid "        %-21s%5llu %c%s\n"
 msgid "        %-21s%5llu %c%s\n"
 msgstr "        %-21s%5llu %c%s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:266
+#: util/nwuserlist.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4642,22 +4808,22 @@ msgstr ""
 "%-6s%-21s%-12s\n"
 "---------------------------------------------------\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:269 util/nwuserlist.c:277 util/nwuserlist.c:286
-#: util/nwuserlist.c:295
+#: util/nwuserlist.c:273 util/nwuserlist.c:281 util/nwuserlist.c:290
+#: util/nwuserlist.c:299
 msgid "Conn"
 msgstr "Spoj"
 
-#: util/nwuserlist.c:270 util/nwuserlist.c:278 util/nwuserlist.c:288
-#: util/nwuserlist.c:297
+#: util/nwuserlist.c:274 util/nwuserlist.c:282 util/nwuserlist.c:292
+#: util/nwuserlist.c:301
 msgid "User name"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: util/nwuserlist.c:271 util/nwuserlist.c:280 util/nwuserlist.c:289
-#: util/nwuserlist.c:299
+#: util/nwuserlist.c:275 util/nwuserlist.c:284 util/nwuserlist.c:293
+#: util/nwuserlist.c:303
 msgid "Login time"
 msgstr "Čas přihlášení"
 
-#: util/nwuserlist.c:274
+#: util/nwuserlist.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4668,11 +4834,11 @@ msgstr ""
 "%-6s%-21s%-27s%-12s\n"
 "------------------------------------------------------------------------------\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:279 util/nwuserlist.c:298
+#: util/nwuserlist.c:283 util/nwuserlist.c:302
 msgid "Station Address"
 msgstr "Adresa stanice"
 
-#: util/nwuserlist.c:283
+#: util/nwuserlist.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4683,11 +4849,11 @@ msgstr ""
 "%-6s%-9s%-21s%-12s\n"
 "------------------------------------------------------------\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:287 util/nwuserlist.c:296
+#: util/nwuserlist.c:291 util/nwuserlist.c:300
 msgid "ObjectID"
 msgstr "ObjectID"
 
-#: util/nwuserlist.c:292
+#: util/nwuserlist.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4698,131 +4864,131 @@ msgstr ""
 "%-6s%-9s%-21s%-27s%-12s\n"
 "---------------------------------------------------------------------------------------\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:315
+#: util/nwuserlist.c:319
 #, c-format
 msgid "%4d: %08X %-20s "
 msgstr "%4d: %08X %-20s "
 
-#: util/nwuserlist.c:317
+#: util/nwuserlist.c:321
 #, c-format
 msgid "%4d: %-20s "
 msgstr "%4d: %-20s "
 
-#: util/nwuserlist.c:343
+#: util/nwuserlist.c:347
 msgid "Unknown format"
 msgstr "Neznámý formát"
 
-#: util/nwuserlist.c:375
+#: util/nwuserlist.c:379
 #, c-format
 msgid "        File: (%02X:%08X) %s\n"
 msgstr "        Soubor: (%02X:%08X) %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:377
+#: util/nwuserlist.c:381
 #, c-format
 msgid "        File: %s\n"
 msgstr "        Soubor: %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:435
+#: util/nwuserlist.c:439
 #, c-format
 msgid "          Task: %-5u             Lock:   (%02X) %s\n"
 msgstr "          Úloha: %-5u            Zámek:  (%02X) %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:436
+#: util/nwuserlist.c:440
 #, c-format
 msgid "          Fork count: %-3u                 (%02X) %s\n"
-msgstr ""
-
-#: util/nwuserlist.c:437
+msgstr "          Počet větví: %-3u                (%02X) %s\n"
+
+#: util/nwuserlist.c:441
 #, c-format
 msgid "          Namespace:  (%02X) %-5s  Access: (%02X) %s\n"
 msgstr "          Namespace:  (%02X) %-5s  Příst.: (%02X) %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:439
+#: util/nwuserlist.c:443
 #, c-format
 msgid "          Task: %-5u        Lock:   %s\n"
 msgstr "          Úloha: %-5u       Zámek:  %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:440
+#: util/nwuserlist.c:444
 #, c-format
 msgid "          Fork count: %-3u            %s\n"
-msgstr ""
-
-#: util/nwuserlist.c:441
+msgstr "          Počet větví: %-3u           %s\n"
+
+#: util/nwuserlist.c:445
 #, c-format
 msgid "          Namespace:  %-5s  Access: %s\n"
 msgstr "          Namespace:  %-5s  Příst.: %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:453
+#: util/nwuserlist.c:457
 #, c-format
 msgid "        Semaphore: %s\n"
 msgstr "        Semafor:    %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:455
+#: util/nwuserlist.c:459
 #, c-format
 msgid "          Task: %-5u     Value: %-5d     Open Count: %-5u\n"
 msgstr "          Úloha: %-5u    Hodnota: %-5d   Počet otevření: %-5u\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:467
+#: util/nwuserlist.c:471
 #, c-format
 msgid "        Type: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n"
 msgstr "        Typ: (%02X) %-9.9s Status: (%08X) %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:470
+#: util/nwuserlist.c:474
 #, c-format
 msgid "        Use count: %-9u ExpTime: %08X  ObjType: %08X\n"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:472
+#: util/nwuserlist.c:476
 #, c-format
 msgid "        Transaction flag: %9u  Filler: %18u\n"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:474
+#: util/nwuserlist.c:478
 #, c-format
 msgid "        Logical lock threshold: %3u  Record lock threshold: %3u\n"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:476
+#: util/nwuserlist.c:480
 #, c-format
 msgid "        File write flags:      0x%02X  File write state:     0x%02X\n"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:478
+#: util/nwuserlist.c:482
 #, c-format
 msgid "        File lock count: %10u  Record lock count: %7u\n"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:481
+#: util/nwuserlist.c:485
 #, c-format
 msgid "        Type: %-14s Status: %s\n"
 msgstr "        Typ: %-14s Status: %s\n"
 
-#: util/nwuserlist.c:485
+#: util/nwuserlist.c:489
 msgid "Bytes read:"
 msgstr "Čtené Byty:"
 
-#: util/nwuserlist.c:485 util/nwuserlist.c:486 util/nwuserlist.c:489
-#: util/nwuserlist.c:490
+#: util/nwuserlist.c:489 util/nwuserlist.c:490 util/nwuserlist.c:493
+#: util/nwuserlist.c:494
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: util/nwuserlist.c:486
+#: util/nwuserlist.c:490
 msgid "Bytes written:"
 msgstr "Zapsané Byty:"
 
-#: util/nwuserlist.c:487
+#: util/nwuserlist.c:491
 msgid "Requests:"
 msgstr "Požadavky:"
 
-#: util/nwuserlist.c:489
+#: util/nwuserlist.c:493
 msgid "Held bytes read:"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:490
+#: util/nwuserlist.c:494
 msgid "Held bytes written:"
 msgstr ""
 
-#: util/nwuserlist.c:491
+#: util/nwuserlist.c:495
 msgid "Held requests:"
 msgstr ""
 
@@ -4876,12 +5042,12 @@ msgstr "Volno    : %dK\n"
 #: util/nwvolinfo.c:153
 #, c-format
 msgid "Purgable : %dK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit: %dK\n"
 
 #: util/nwvolinfo.c:154
 #, c-format
 msgid "No Purg. : %dK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neodstr. : %dK\n"
 
 #: util/nwvolinfo.c:155
 #, c-format
@@ -4920,38 +5086,9 @@ msgstr "ID fronty"
 msgstr "ID fronty"
 
 #: util/pqlist.c:231
+#, c-format
 msgid "No queues found\n"
 msgstr "Žádná fronta nebyla nalezena\n"
-
-#: util/pqrm.c:65
-#, c-format
-msgid "usage: %s <queue> <jobID> [<jobID> ...]\n"
-msgstr "použití: %s <fronta> <úloha> [<úloha> ...]\n"
-
-#: util/pqrm.c:85 util/pqstat.c:182
-#, c-format
-msgid "Queue \"%s\" on server %s not found.\n"
-msgstr "Tisková fronta \"%s\" nebyla na serveru %s nalezena.\n"
-
-#: util/pqrm.c:99
-#, c-format
-msgid "Cannot parse \"%s\" - jobID must be hexadecimal number\n"
-msgstr "Nemohu pochopit \"%s\" - číslo úlohy musí být šestnáctkové číslo\n"
-
-#: util/pqrm.c:105
-#, c-format
-msgid "Job %08X does not exist\n"
-msgstr "Úloha %08X neexistuje\n"
-
-#: util/pqrm.c:107
-#, c-format
-msgid "You have not rights to cancel job %08X\n"
-msgstr "Nemáte dostatek práv na ukončení úlohy %08X\n"
-
-#: util/pqrm.c:109
-#, c-format
-msgid "Cannot cancel job %08X: %s\n"
-msgstr "Nemohu ukončit úlohu %08X: %s\n"
 
 #: util/pqstat.c:113
 #, c-format
@@ -4994,7 +5131,7 @@ msgstr "Stav"
 
 #: util/pqstat.c:209
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Form"
 
 #: util/pqstat.c:209
 msgid "Job ID"
@@ -5070,56 +5207,6 @@ msgstr ""
 "-h             Vytiskni tuto nápovědu\n"
 "\n"
 
-#: util/pserver.c:132
-#, c-format
-msgid "Queue %s not found: %s\n"
-msgstr "Tisková fronta %s nebyla nalezena: %s\n"
-
-#: util/pserver.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not attach to queue %s: %s\n"
-msgstr "Nemohu se připojit k tiskové frontě %s: %s\n"
-
-#: util/pserver.c:221
-#, c-format
-msgid "Cannot service print job: %s\n"
-msgstr "Nemohu zpracovat tiskovou úlohu: %s\n"
-
-#: util/pserver.c:239
-#, c-format
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Neznámý>"
-
-#: util/pserver.c:244
-#, c-format
-msgid "pipe error: %m"
-msgstr ""
-
-#: util/pserver.c:249
-#, c-format
-msgid "fork error: %m"
-msgstr ""
-
-#: util/pserver.c:275
-#, c-format
-msgid "waitpid: %m\n"
-msgstr ""
-
-#: util/pserver.c:289
-#, c-format
-msgid "dup2 error: %m\n"
-msgstr "chyba dup2: %m\n"
-
-#: util/pserver.c:299
-#, c-format
-msgid "exec error: %m\n"
-msgstr "nemohu spustit: %m\n"
-
-#: util/pserver.c:404
-#, c-format
-msgid "You must specify a queue\n"
-msgstr "Musíte uvést název fronty\n"
-
 #: util/slist.c:68
 msgid "in ncp_open"
 msgstr "v ncp_open"
@@ -5149,6 +5236,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Zpráva ze serveru NetWare: %s\n"
 "%s"
+
+#~ msgid "NWDSWhoAmi returned %s\n"
+#~ msgstr "NWDSWhoAmI vrátilo %s\n"
 
 #~ msgid "close error\n"
 #~ msgstr "chyba při uzavírání\n"

openSUSE Build Service is sponsored by