File dia-hungarian-po.patch of Package dia
--- configure.in +++ configure.in @@ -230,7 +230,7 @@ GETTEXT_PACKAGE=dia AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",[Needed for glib gettext]) -ALL_LINGUAS="am az be ca cs da de el en_CA en_GB es fi fr ga gu hr hu is it ja ko mk mn ml ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am az be ca cs da de el en_CA en_GB es fi fr ga gu hr hu is it ja ko mk mn ml ms nl nn nb pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT dnl INTLOBJS doesn't seem to always get subst'ed, but I believe it's --- po/hu.po +++ po/hu.po @@ -1,23 +1,28 @@ # Hungarian translation of dia. -# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the dia package. -# Emese Kovacs <emese@gnome.hu> -# Andras Timar <timar@gnome.hu> -# Gabor Kmetyko <kg_kilo@freemail.hu>, 2004. -# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. # +# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1999. +# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000, 2001, 2003. +# Gabor Kmetyko <kg_kilo@freemail.hu>, 2004. +# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005. +# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2005. +# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007. #: app/sheets.c:453 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-18 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-01 14:08+0200\n" -"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 13:53+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app/app_procs.c:219 #, c-format @@ -45,12 +50,11 @@ msgid "Can't find output format %s\n" msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum\n" -# Translators: The argument is a list of options, not to be translated #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated #: app/app_procs.c:401 #, c-format msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s" -msgstr "Exportálás adott formátumba és kilépés. A támogatott formátumok: %s" +msgstr "Exportálás fájlformátumba és kilépés. A támogatott formátumok: %s" #. &export_file_name #: app/app_procs.c:410 @@ -97,7 +101,7 @@ # app/app_procs.c:167 #: app/app_procs.c:465 msgid "Can't connect to session manager!\n" -msgstr "A munkafolyamat-kezelő nem elérhető!\n" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a munkafolyamat-kezelőhöz!\n" # TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. @@ -116,7 +120,7 @@ msgid "" "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n" msgstr "" -"Objektum könyvtár keresése... Nem találhatóak az általános objektumok, " +"Nem találhatóak általános objektumok az objektumkönyvtárak keresése közben, " "kilépés...\n" #: app/app_procs.c:591 @@ -162,9 +166,8 @@ "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " "environment variable HOME points to an existing directory." msgstr "" -"Nem lehet a felhasználónak Dia konfigurációs könyvtárat létrehozni. " -"Bizonyosodjon meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező " -"könyvtárra mutat." +"Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat. Győződjön " +"meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező könyvtárra mutat." #: app/app_procs.c:747 msgid "Objects and filters internal to dia" @@ -191,6 +194,8 @@ "The original author of Dia was:\n" "\n" msgstr "" +"A Dia eredeti szerzője:\n" +"\n" #: app/app_procs.c:879 msgid "" @@ -198,6 +203,9 @@ "The current maintainers of Dia are:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"A Dia jelenlegi karbantartói:\n" +"\n" #: app/app_procs.c:884 msgid "" @@ -205,6 +213,9 @@ "Other authors are:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Egyéb szerzők:\n" +"\n" #: app/app_procs.c:889 msgid "" @@ -212,6 +223,9 @@ "Dia is documented by:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"A Dia dokumentációja:\n" +"\n" #: app/autosave.c:93 msgid "Recovering autosaved diagrams" @@ -263,10 +277,12 @@ #: app/commands.c:606 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" -"Dvornik László <dvornik@invitel.hu>\n" -"Kmetykó Gábor aka kilo <kg_kilo@freemail.hu>\n" +"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" +"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n" +"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n" +"Kmetykó Gábor <kg_kilo@freemail.hu>\n" "Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n" -"Tímár András <timar@gnome.hu>" +"Varga Szabolcs <shirokuma@shirokuma.hu>" #: app/commands.c:620 dia.desktop.in.h:1 msgid "Dia" @@ -274,20 +290,20 @@ #: app/commands.c:622 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors" -msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation és a szerzők" +msgstr "Copyright © 1998-2002 A Free Software Foundation és a szerzők" #: app/commands.c:623 -#, fuzzy msgid "" "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n" "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information." msgstr "" -"A Dia egy strukturált ábrák rajzolására szolgáló program. Látogasson el a " -"http://www.lysator.liu.se/~alla/dia oldalra további információkért." +"A Dia egy strukturált ábrák rajzolására szolgáló program.\n" +"Látogasson el a http://www.gnome.org/projects/dia oldalra további " +"információkért." #: app/commands.c:662 msgid "About Dia" -msgstr "A Dia névjegye" +msgstr "Dia névjegye" #: app/commands.c:705 #, c-format @@ -300,15 +316,14 @@ msgstr "Karbantartók: Lars Clausen és Cyrille Chépélov" #: app/commands.c:715 -#, fuzzy msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information" msgstr "" -"Látogasson el a http://www.lysator.liu.se/~alla/dia oldalra további " +"Látogasson el a http://www.gnome.org/projects/dia oldalra további " "információkért" #: app/commands.c:720 msgid "Contributors:" -msgstr "Köszönet illeti még:" +msgstr "Hozzájárultak:" #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146 msgid "Object defaults" @@ -352,12 +367,11 @@ #. Hexes! #: app/dia-props.c:181 app/preferences.c:162 msgid "Hex grid" -msgstr "" +msgstr "Hexa rács" #: app/dia-props.c:189 -#, fuzzy msgid "Hex grid size" -msgstr "Grafika méretének exportálása" +msgstr "Hexa rács mérete" #: app/dia-props.c:202 msgid "Grid" @@ -393,22 +407,20 @@ msgstr "Nem lehet inicializálni a Bonobo-t!" #: app/diacanvas.c:121 -#, fuzzy msgid "X position" -msgstr "Helyzet" +msgstr "X-pozíció" #: app/diacanvas.c:122 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "A leszármazott elem X-pozíciója" #: app/diacanvas.c:131 -#, fuzzy msgid "Y position" -msgstr "Helyzet" +msgstr "Y-pozíció" #: app/diacanvas.c:132 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "A leszármazott elem Y-pozíciója" #: app/diagram_tree_menu.c:45 msgid "/_Sort objects" @@ -492,7 +504,7 @@ #: app/diagram_tree_window.c:76 msgid "Diagram tree" -msgstr "Diagram-fa" +msgstr "Diagramfa" #: app/dialogs.c:51 msgid "Ok" @@ -577,7 +589,7 @@ "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." msgstr "" "Az ide ejtett objektum nem illeszthető a szülőhöz. \n" -"Vagy bontsa ki a szülő objektumot, vagy máshova ejtse az objektumot." +"Vagy bontsa ki a szülőobjektumot, vagy máshova ejtse az objektumot." #: app/display.c:95 msgid "Diagram modified!" @@ -676,7 +688,7 @@ "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n" "Some things will break." msgstr "" -"A fájlnévben valamelyik karakter nem felel meg sem az UTF-8-as, sem a helyi " +"A fájlnévben néhány karakter nem felel meg sem az UTF-8-as, sem a helyi " "karakterkódolásnak.\n" "Néhány dolog elromolhat." @@ -686,7 +698,7 @@ "The file '%s' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"A(z) %s nevű fájl már létezik.\n" +"%s nevű fájl már létezik.\n" "Felülírja?" #: app/filedlg.c:273 app/filedlg.c:455 @@ -819,11 +831,11 @@ #: app/interface.c:525 msgid "Toggles snap-to-grid for this window." -msgstr "Ki/bekapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást." +msgstr "Be-/kikapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást." #: app/interface.c:588 msgid "NULL tooldata in tool_select_update" -msgstr "" +msgstr "NULL tooldata a tool_select_update-ben" #: app/interface.c:1071 msgid "" @@ -849,24 +861,25 @@ "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " "arrow parameters with Details..." msgstr "" -"Nyíl stílusa új vonalak kezdeténél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, " -"vagy a Részletek...-ben adja meg a nyíl paramétereit." +"Nyíl stílusa új vonalak kezdeténél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, " +"vagy a Részletek... segítségével adja meg a nyíl paramétereit." #: app/interface.c:1131 msgid "" "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " "parameters with Details..." msgstr "" -"Vonal stílusa új vonalak rajzolásánál. Kattintson egy vonalstílus " -"kiválasztásához, vagy a Részletek...-ben adja meg a vonalstílus paramétereit." +"Vonal stílusa új vonalak rajzolásánál. Kattintson egy vonalstílus " +"kiválasztásához, vagy a Részletek... segítségével adja meg a vonalstílus " +"paramétereit." #: app/interface.c:1145 msgid "" "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " "parameters with Details..." msgstr "" -"Nyíl stílusa új vonalak végénél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, vagy a " -"Részletek...-ben adja meg a nyíl paramétereit." +"Nyíl stílusa új vonalak végénél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, vagy " +"a Részletek... segítségével adja meg a nyíl paramétereit." #: app/interface.c:1255 msgid "Diagram Editor" @@ -910,7 +923,7 @@ #: app/layer_dialog.c:968 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Réteg tulajdonságainak szerkesztése" +msgstr "Réteg attribútumainak szerkesztése" #: app/layer_dialog.c:987 msgid "Layer name:" @@ -923,11 +936,11 @@ #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:480 lib/properties.h:483 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160 msgid "Line width" -msgstr "Vonal szélessége" +msgstr "Vonalszélesség" #: app/linewidth_area.c:258 msgid "Line width:" -msgstr "Vonal szélessége:" +msgstr "Vonalszélesség:" #: app/load_save.c:260 msgid "" @@ -935,7 +948,7 @@ "Linked object not found in document." msgstr "" "Hiba a diagram betöltése közben.\n" -"Csatolt objektum nem található a dokumentumban." +"A hivatkozott objektum nem található a dokumentumban." #: app/load_save.c:263 msgid "" @@ -1001,12 +1014,11 @@ #: app/load_save.c:937 #, c-format msgid "Failed to save file '%s'.\n" -msgstr "'%s' fájl mentése sikertelen.\n" +msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%s' fájlt.\n" #: app/load_save.c:1008 app/load_save.c:1013 -#, fuzzy msgid "Dia Diagram File" -msgstr "Eredeti Dia-diagram" +msgstr "Dia-diagramfájl" #: app/menus.c:49 app/menus.c:84 msgid "/_File" @@ -1029,7 +1041,7 @@ #: app/menus.c:56 msgid "/File/_Diagram tree" -msgstr "/Fájl/Diagram-fa" +msgstr "/Fájl/_Diagramfa" #: app/menus.c:58 msgid "/File/Sheets and Objects..." @@ -1037,12 +1049,12 @@ #: app/menus.c:61 msgid "/File/_Preferences..." -msgstr "/Fájl/_Tulajdonságok..." +msgstr "/Fájl/_Beállítások..." # app/menus.c:252 #: app/menus.c:63 msgid "/File/P_lugins..." -msgstr "/Fájl/_Bővítmények..." +msgstr "/Fájl/Bő_vítmények..." #: app/menus.c:67 app/menus.c:103 msgid "/File/_Quit" @@ -1118,7 +1130,7 @@ #: app/menus.c:118 msgid "/Edit/_Duplicate" -msgstr "/Szerkesztés/_Másolat" +msgstr "/Szerkesztés/Más_olat" #: app/menus.c:119 msgid "/Edit/_Delete" @@ -1218,7 +1230,7 @@ #: app/menus.c:153 msgid "/View/_Snap To Grid" -msgstr "/Nézet/_Rácsra illeszt" +msgstr "/Nézet/Rácsra _illeszt" #: app/menus.c:154 msgid "/View/Show _Rulers" @@ -1239,7 +1251,7 @@ #: app/menus.c:160 msgid "/View/Re_draw" -msgstr "/Nézet/Újrarajzolás" +msgstr "/Nézet/Új_rarajzolás" #: app/menus.c:161 msgid "/_Objects" @@ -1280,11 +1292,11 @@ #: app/menus.c:173 msgid "/Objects/_Unparent" -msgstr "/Objektumok/Szülőtől elválasztás" +msgstr "/Objektumok/Szülőtől _elválasztás" #: app/menus.c:174 msgid "/Objects/_Unparent Children" -msgstr "/Objektumok/Gyermekek leválasztása" +msgstr "/Objektumok/Gyermekek _leválasztása" #: app/menus.c:176 msgid "/Objects/Align" @@ -1312,7 +1324,7 @@ #: app/menus.c:183 msgid "/Objects/Align/Bottom" -msgstr "/Objektumok/Igazítás/Lentre" +msgstr "/Objektumok/Igazítás/Alulra" #: app/menus.c:184 msgid "/Objects/Align/---" @@ -1331,9 +1343,8 @@ msgstr "/Objektumok/Igazítás/Egymás mellé" #: app/menus.c:188 -#, fuzzy msgid "/Objects/Align/Stacked" -msgstr "/Objektumok/Igazítás" +msgstr "/Objektumok/Igazítás/Egymásra" #: app/menus.c:190 msgid "/Objects/_Properties..." @@ -1457,7 +1468,7 @@ #: app/menus.c:399 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" -msgstr "" +msgstr "NULL tooldata a tool_menu_select-ben" #: app/menus.c:497 msgid "Diagram Menu" @@ -1474,7 +1485,7 @@ #: app/modify_tool.c:328 msgid "Couldn't get GTK settings" -msgstr "Nem lehet megszerezni a GTK-beállításokat" +msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat" #: app/paginate_psprint.c:242 msgid "Select Printer" @@ -1550,7 +1561,7 @@ #: app/preferences.c:106 msgid "Diagram Tree" -msgstr "Diagram-fa" +msgstr "Diagramfa" #: app/preferences.c:120 msgid "Reset tools after create" @@ -1578,11 +1589,11 @@ #: app/preferences.c:125 msgid "Use menu bar" -msgstr "Menü panel használata" +msgstr "Menüpanel használata" #: app/preferences.c:127 msgid "Keep tool box on top of diagram windows" -msgstr "Eszköztár mindig a diagram ablakok fölött marad" +msgstr "Eszköztár mindig a diagramablakok fölött marad" #: app/preferences.c:129 msgid "New diagram:" @@ -1590,7 +1601,7 @@ #: app/preferences.c:130 msgid "Portrait" -msgstr "Portré" +msgstr "Álló" #: app/preferences.c:132 msgid "Paper type:" @@ -1640,32 +1651,31 @@ #: app/preferences.c:156 msgid "Snap to" -msgstr "Rácsra ugrás" +msgstr "Igazítás" #: app/preferences.c:157 msgid "Dynamic grid resizing" -msgstr "Dinamikus rács átméretezés" +msgstr "Dinamikus rácsátméretezés" #: app/preferences.c:158 msgid "X Size:" -msgstr "X méret:" +msgstr "X-méret:" #: app/preferences.c:159 msgid "Y Size:" -msgstr "Y méret:" +msgstr "Y-méret:" #: app/preferences.c:161 msgid "Lines per major line" msgstr "Fő vonalak kiemelése" #: app/preferences.c:163 -#, fuzzy msgid "Hex Size:" -msgstr "X méret:" +msgstr "Hexa méret:" #: app/preferences.c:182 msgid "Diagram tree window:" -msgstr "Diagram-fa ablak:" +msgstr "Diagramfa ablak:" #: app/preferences.c:184 msgid "Save hidden object types" @@ -1694,7 +1704,7 @@ #: app/properties.c:202 msgid "Properties: " -msgstr "Tulajdonságok:" +msgstr "Tulajdonságok: " #: app/properties.c:206 msgid "Object properties:" @@ -1713,21 +1723,19 @@ #: app/render_eps.c:145 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" -msgstr "Encapsulated Postscript (Pango betűkészletek használatával)" +msgstr "Beágyazott Postscript (Pango betűkészletek használatával)" #: app/render_eps.c:154 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" -msgstr "" -"Encapsulated Postscript előnézettel (Pango betűkészletek használatával)" +msgstr "Beágyazott Postscript előnézettel (Pango betűkészletek használatával)" #: app/render_eps.c:164 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" -msgstr "" -"Encapsulated Postscript (PostScript Latin-1 betűkészletek használatával)" +msgstr "Beágyazott Postscript (PostScript Latin-1 betűkészletek használatával)" #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:288 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" -msgstr "gdk_renderer: Nem támogatott kitöltési mód van meghatározva!\n" +msgstr "gdk_renderer: Nem támogatott kitöltési mód lett megadva!\n" #: app/sheets.c:154 #, c-format @@ -1752,15 +1760,17 @@ "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" "Editing shapes is disabled." msgstr "" +"A 'custom_type' szimbólum egyik modulból sem kérhető le.\n" +"Az alakok szerkesztése letiltásra került." #: app/sheets.c:373 #, c-format msgid "Widget not found: %s" -msgstr "Nem található a widget: %s" +msgstr "Nem található az elem: %s" #: app/sheets.c:448 msgid "SVG Shape" -msgstr "SVG kép" +msgstr "SVG-alak" #: app/sheets.c:450 msgid "Programmed DiaObject" @@ -1796,7 +1806,7 @@ #: app/sheets_dialog.c:266 msgid "Revert" -msgstr "Megfordít" +msgstr "Visszaállítás" #: app/sheets_dialog.c:354 msgid "New" @@ -1814,7 +1824,7 @@ #: app/sheets_dialog.c:386 msgid "SVG Shape:" -msgstr "SVG-forma:" +msgstr "SVG-alak:" #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476 msgid "description:" @@ -1880,7 +1890,7 @@ #: app/sheets_dialog.c:920 msgid "Select SVG Shape File" -msgstr "Válasszon ki egy SVG képfájlt" +msgstr "Válasszon ki egy SVG-alakfájlt" #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164 msgid "Copy ->" @@ -1928,7 +1938,7 @@ #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800 #, c-format msgid "Filename must end with '%s': '%s'" -msgstr "A fájlnév '%s' végű kell legyen: %s" +msgstr "A fájlnévnek '%s' végűnek kell lennie: '%s'" #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808 #, c-format @@ -1938,11 +1948,11 @@ #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828 #, c-format msgid "Could not interpret shape file: '%s'" -msgstr "Nem lehet értelmezni a shape fájlt: '%s'" +msgstr "Nem lehet értelmezni az alakfájlt: '%s'" #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897 msgid "Sheet must have a Name" -msgstr "A munkalapnak kell legyen neve" +msgstr "A munkalap nem lehet névtelen" #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600 #, c-format @@ -1971,11 +1981,11 @@ #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 #, c-format msgid "For: %s" -msgstr "" +msgstr "Cél: %s" #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697 msgid "add shapes here" -msgstr "ábrák hozzáadása itt" +msgstr "alakok hozzáadása itt" #: app/splash.c:58 msgid "Loading ..." @@ -2028,7 +2038,7 @@ #: lib/arrows.c:49 msgid "Slashed Cross" -msgstr "" +msgstr "Áthúzott kereszt" #: lib/arrows.c:50 msgid "Filled Ellipse" @@ -2044,11 +2054,11 @@ #: lib/arrows.c:53 msgid "Dimension Origin" -msgstr "" +msgstr "Dimenzióorigó" #: lib/arrows.c:54 msgid "Blanked Dot" -msgstr "" +msgstr "Üres pötty" #: lib/arrows.c:55 msgid "Double Hollow Triangle" @@ -2056,7 +2066,7 @@ #: lib/arrows.c:56 msgid "Double Filled Triangle" -msgstr "Duple kitöltött háromszög" +msgstr "Dupla kitöltött háromszög" #: lib/arrows.c:57 msgid "Filled Dot and Triangle" @@ -2068,15 +2078,15 @@ #: lib/arrows.c:59 msgid "Blanked Box" -msgstr "" +msgstr "Üres négyszög" #: lib/arrows.c:60 msgid "Slashed" -msgstr "Szaggatott" +msgstr "Áthúzott" #: lib/arrows.c:61 msgid "Integral Symbol" -msgstr "Belső jel" +msgstr "Integráljel" #: lib/arrows.c:62 msgid "Crow Foot" @@ -2108,7 +2118,7 @@ #: lib/arrows.c:69 msgid "Blanked Concave" -msgstr "" +msgstr "Üres konkáv" #: lib/arrows.c:70 msgid "Round" @@ -2120,11 +2130,11 @@ #: lib/arrows.c:72 msgid "Backslash" -msgstr "" +msgstr "Fordított törtvonal" #: lib/bezier_conn.c:533 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" -msgstr "" +msgstr "Belső hiba: a Bezier-végpont saroktípusának megadása" #: lib/dia_xml.c:154 #, c-format @@ -2137,22 +2147,22 @@ #: lib/dia_xml.c:471 msgid "Taking point value of non-point node." -msgstr "" +msgstr "Nem pont csomópont pontértékének használata." #: lib/dia_xml.c:482 #, c-format msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen x pont érték (\"%s\" %f); nem kerül felhasználásra." #: lib/dia_xml.c:489 msgid "Error parsing point." -msgstr "" +msgstr "Hiba a pont elemzése közben." #. don't bother with useless warnings (see above) #: lib/dia_xml.c:497 #, c-format msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen y pont érték (\"%s\" %f); nem kerül felhasználásra." #: lib/dia_xml.c:865 msgid "" @@ -2160,6 +2170,9 @@ "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter " "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message." msgstr "" +"A helyi karakterkészlet UTF-8. A libxml1, illetve a dia korábbi verziói " +"által generált fájlok támogatása miatt problémákat fog észlelni. Ha ez az " +"üzenet megjelent, kérjük, írjon a dia-list@gnome.org címre." #: lib/diaarrowchooser.c:251 msgid "Arrow Properties" @@ -2181,7 +2194,7 @@ #: lib/diagtkfontsel.c:210 msgid "The X string that represents this font." -msgstr "Az X karakterlánc, amely ezt a betűkészletet írja le." +msgstr "A betűkészletet leíró X-karakterlánc." #: lib/diagtkfontsel.c:216 msgid "Preview text" @@ -2189,7 +2202,7 @@ #: lib/diagtkfontsel.c:217 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott betűkészlet bemutatására szolgáló szöveg." #: lib/diagtkfontsel.c:321 msgid "_Family:" @@ -2206,7 +2219,7 @@ #. create the text entry widget #: lib/diagtkfontsel.c:462 msgid "_Preview:" -msgstr "Előnézeti ké_p:" +msgstr "_Előnézet:" #: lib/diagtkfontsel.c:1252 msgid "Font Selection" @@ -2259,7 +2272,7 @@ "Not a Dia diagram file." msgstr "" "Nem lehet betölteni a(z) '%s' alapértelmezést.\n" -"Nem Dia-fájl." +"Nem Dia-diagramfájl." #: lib/plug-ins.c:120 msgid "???" @@ -2268,7 +2281,7 @@ #: lib/plug-ins.c:228 #, c-format msgid "Could not deduce correct path for `%s'" -msgstr "Nem lehet megállapítani a megfelelő útvonalat `%s'-hez" +msgstr "Nem lehet megállapítani a megfelelő útvonalat ehhez: `%s'" #: lib/plug-ins.c:234 #, c-format @@ -2283,7 +2296,7 @@ #: lib/plug-ins.c:247 #, c-format msgid "Could not find plugin init function in `%s'" -msgstr "A bővítmény inicializáló függvénye nem található `%s'-ben" +msgstr "A bővítmény inicializáló függvénye nem található ebben: `%s'" #: lib/plug-ins.c:249 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" @@ -2382,12 +2395,12 @@ #: lib/widgets.c:395 msgid "Other fonts..." -msgstr "További betűkészletek..." +msgstr "Egyéb betűkészletek..." #: lib/widgets.c:522 #, c-format msgid "Couldn't find font family for %s\n" -msgstr "Nem található a(z) %s betűtípuscsalád\n" +msgstr "Nem található a(z) %s betűkészlet-család\n" #. We hit the Other fonts... entry #: lib/widgets.c:587 @@ -2434,7 +2447,7 @@ #: lib/widgets.c:1540 msgid "Browse" -msgstr "Keresés" +msgstr "Tallózás" #: objects/ER/attribute.c:153 msgid "Key:" @@ -2466,7 +2479,7 @@ #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4 msgid "Entity" -msgstr "Entitás" +msgstr "Egyed" #: objects/ER/er.c:44 msgid "Entity/Relationship diagram objects" @@ -2510,7 +2523,7 @@ #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6 msgid "Relationship" -msgstr "Rokonság" +msgstr "Kapcsolat" #. Translators: Menu item Noun/Energy #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641 @@ -2537,7 +2550,7 @@ #: objects/FS/fs.c:43 msgid "Function structure diagram objects" -msgstr "" +msgstr "Függvénystruktúra-diagram objektumok" #: objects/FS/function.c:140 msgid "Wish function" @@ -2551,7 +2564,7 @@ #. Translators: Menu item Verb #: objects/FS/function.c:665 msgid "Verb" -msgstr "" +msgstr "Parancs" #. Translators: Menu item Verb/Channel #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel @@ -2572,19 +2585,19 @@ #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input #: objects/FS/function.c:675 objects/KAOS/metabinrel.c:173 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Bevitel" # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive #: objects/FS/function.c:677 msgid "Receive" -msgstr "Fogad" +msgstr "Fogadás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951 msgid "Allow" -msgstr "Engedélyez" +msgstr "Engedélyezés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance #: objects/FS/function.c:681 @@ -2594,25 +2607,23 @@ #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Elfogás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge #: objects/FS/function.c:689 msgid "Discharge" -msgstr "" +msgstr "Kiürítés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject #: objects/FS/function.c:691 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "_Objektumok" +msgstr "Kidobás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose #: objects/FS/function.c:693 msgid "Dispose" -msgstr "" +msgstr "Elhajítás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer @@ -2620,106 +2631,99 @@ #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699 #: objects/FS/function.c:717 msgid "Transfer" -msgstr "Transzfer" +msgstr "Átvitel" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703 msgid "Transport" -msgstr "Transzport" +msgstr "Szállítás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift #: objects/FS/function.c:705 msgid "Lift" -msgstr "Emel" +msgstr "Emelés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move #: objects/FS/function.c:707 msgid "Move" -msgstr "Mozgat" +msgstr "Mozgatás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713 msgid "Transmit" -msgstr "Sugároz" +msgstr "Átküldés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct #: objects/FS/function.c:715 -#, fuzzy msgid "Conduct" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Összekötés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey #: objects/FS/function.c:719 -#, fuzzy msgid "Convey" -msgstr "Invertál" +msgstr "Közvetítés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723 #: objects/FS/function.c:725 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Rács" +msgstr "Vezetés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct #: objects/FS/function.c:727 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Irányítás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten #: objects/FS/function.c:729 msgid "Straighten" -msgstr "Egyenesít" +msgstr "Kiegyenesítés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer #: objects/FS/function.c:731 msgid "Steer" -msgstr "" +msgstr "Kormányzás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate #: objects/FS/function.c:733 msgid "Translate" -msgstr "Lefordít" +msgstr "Lefordítás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737 -#, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn #: objects/FS/function.c:739 -#, fuzzy msgid "Turn" -msgstr "Visszatérés" +msgstr "Fordítás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin #: objects/FS/function.c:741 -#, fuzzy msgid "Spin" -msgstr "Méretezés" +msgstr "Pörgetés" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745 msgid "Allow DOF" -msgstr "" +msgstr "DOF engedélyezése" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain #: objects/FS/function.c:747 msgid "Constrain" -msgstr "Feltétel" +msgstr "Megszorítás" #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock #: objects/FS/function.c:749 -#, fuzzy msgid "Unlock" -msgstr "Eltávolít" +msgstr "Zárolás feloldása" #. Translators: Menu item Verb/Support #. Translators: Menu item Verb/Support/Support @@ -2732,17 +2736,17 @@ #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19 msgid "Stop" -msgstr "Megáll" +msgstr "Megállás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate #: objects/FS/function.c:759 msgid "Insulate" -msgstr "" +msgstr "Szigetelés" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect #: objects/FS/function.c:761 msgid "Protect" -msgstr "Véd" +msgstr "Védelem" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent @@ -2753,67 +2757,67 @@ #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield #: objects/FS/function.c:765 msgid "Shield" -msgstr "Pajzs" +msgstr "Elszigetelés" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit #: objects/FS/function.c:767 msgid "Inhibit" -msgstr "" +msgstr "Gátlás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771 msgid "Stabilize" -msgstr "" +msgstr "Stabilizálás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady #: objects/FS/function.c:773 msgid "Steady" -msgstr "" +msgstr "Stabil" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777 msgid "Secure" -msgstr "Biztonságos" +msgstr "Biztosítás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811 msgid "Attach" -msgstr "Csatol" +msgstr "Csatolás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount #: objects/FS/function.c:781 msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Felkapcsolás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 msgid "Lock" -msgstr "Zárol" +msgstr "Zárolás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten #: objects/FS/function.c:785 msgid "Fasten" -msgstr "Megerősít" +msgstr "Megerősítés" #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold #: objects/FS/function.c:787 msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "Felfüggesztés" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791 #: objects/Istar/actor.c:68 msgid "Position" -msgstr "Helyzet" +msgstr "Pozicionálás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient #: objects/FS/function.c:793 msgid "Orient" -msgstr "Irány" +msgstr "Tájolás" #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align #: objects/FS/function.c:795 @@ -2824,68 +2828,66 @@ #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039 msgid "Locate" -msgstr "" +msgstr "Kikeresés" #. Translators: Menu item Verb/Connect #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Összekötés" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805 msgid "Couple" -msgstr "Pár" +msgstr "Csatolás" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join #: objects/FS/function.c:807 msgid "Join" -msgstr "Egyesít" +msgstr "Egyesítés" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble #: objects/FS/function.c:809 msgid "Assemble" -msgstr "" +msgstr "Összeszerelés" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815 msgid "Mix" -msgstr "Kever" +msgstr "Keverés" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine #: objects/FS/function.c:817 msgid "Combine" -msgstr "Kombinál" +msgstr "Kombinálás" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend #: objects/FS/function.c:819 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Vegyítés" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add #: objects/FS/function.c:821 msgid "Add" -msgstr "Hozzáad" +msgstr "Hozzáadás" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack #: objects/FS/function.c:823 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Csomagolás" #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce #: objects/FS/function.c:825 -#, fuzzy msgid "Coalesce" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Elegyítés" #. Translators: Menu item Verb/Branch #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5 msgid "Branch" -msgstr "Ág" +msgstr "Elágazás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate @@ -2893,32 +2895,32 @@ #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833 #: objects/FS/function.c:835 msgid "Separate" -msgstr "Különálló" +msgstr "Elválasztás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch #: objects/FS/function.c:837 msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide #: objects/FS/function.c:839 msgid "Divide" -msgstr "Oszt" +msgstr "Szétosztás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release #: objects/FS/function.c:841 msgid "Release" -msgstr "Elenged" +msgstr "Elengedés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach #: objects/FS/function.c:843 msgid "Detach" -msgstr "Leválaszt" +msgstr "Leválasztás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect #: objects/FS/function.c:845 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Lekapcsolás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut #: objects/FS/function.c:851 @@ -2928,218 +2930,209 @@ #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish #: objects/FS/function.c:853 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polírozás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand #: objects/FS/function.c:855 msgid "Sand" -msgstr "Homok" +msgstr "Csiszolás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill #: objects/FS/function.c:857 msgid "Drill" -msgstr "Fúró" +msgstr "Fúrás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe #: objects/FS/function.c:859 msgid "Lathe" -msgstr "Sík" +msgstr "Esztergálás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863 -#, fuzzy msgid "Refine" -msgstr "Vonal" +msgstr "Finomítás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify #: objects/FS/function.c:865 msgid "Purify" -msgstr "" +msgstr "Tisztítás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain #: objects/FS/function.c:867 -#, fuzzy msgid "Strain" -msgstr "Méretezés" +msgstr "Terhelés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter #: objects/FS/function.c:869 msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" +msgstr "Szűrés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate #: objects/FS/function.c:871 -#, fuzzy msgid "Percolate" -msgstr "Saját" +msgstr "Átszűrés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear #: objects/FS/function.c:873 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Törlés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877 msgid "Distribute" -msgstr "Terjeszt" +msgstr "Eloszlatás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge #: objects/FS/function.c:879 msgid "Diverge" -msgstr "" +msgstr "Szétválasztás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter #: objects/FS/function.c:881 msgid "Scatter" -msgstr "Szórás" +msgstr "Szétszórás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse #: objects/FS/function.c:883 msgid "Disperse" -msgstr "" +msgstr "Szétporlasztás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899 msgid "Diffuse" -msgstr "" +msgstr "Szétoszlatás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty #: objects/FS/function.c:887 msgid "Empty" -msgstr "Üres" +msgstr "Kiürítés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891 msgid "Dissipate" -msgstr "" +msgstr "Disszipálás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb #: objects/FS/function.c:893 msgid "Absorb" -msgstr "Elnyel" +msgstr "Elnyelés" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen #: objects/FS/function.c:895 msgid "Dampen" -msgstr "Tompít" +msgstr "Lefojtás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel #: objects/FS/function.c:897 msgid "Dispel" -msgstr "" +msgstr "Eloszlatás" #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist #: objects/FS/function.c:901 msgid "Resist" -msgstr "Ellenáll" +msgstr "Ellenállás" #. Translators: Menu item Verb/Provision #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905 msgid "Provision" -msgstr "" +msgstr "Kiosztás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909 msgid "Store" -msgstr "Tárol" +msgstr "Tárolás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain #: objects/FS/function.c:911 msgid "Contain" -msgstr "Tartalmaz" +msgstr "Tartalmazás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect #: objects/FS/function.c:913 msgid "Collect" -msgstr "Összegyűjt" +msgstr "Összegyűjtés" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve #: objects/FS/function.c:915 msgid "Reserve" -msgstr "Lefoglal" +msgstr "Lefoglalás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921 -#, fuzzy msgid "Supply" -msgstr "Alkalmaz" +msgstr "Ellátás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill #: objects/FS/function.c:923 msgid "Fill" -msgstr "Feltölt" +msgstr "Kitöltés" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide #: objects/FS/function.c:925 msgid "Provide" -msgstr "Biztosít" +msgstr "Ellátás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish #: objects/FS/function.c:927 -#, fuzzy msgid "Replenish" -msgstr "Cserél" +msgstr "Feltöltés" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose #: objects/FS/function.c:929 -#, fuzzy msgid "Expose" -msgstr "Ellipszis" +msgstr "Feltárás" #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 msgid "Extract" -msgstr "Kivon" +msgstr "Kinyerés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935 msgid "Control Magnitude" -msgstr "" +msgstr "Vezérlőelem nagyságrendje" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939 -#, fuzzy msgid "Actuate" -msgstr "Attribútum" +msgstr "Megindítás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start #: objects/FS/function.c:941 msgid "Start" -msgstr "Kezd" +msgstr "Kezdés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate #: objects/FS/function.c:943 msgid "Initiate" -msgstr "" +msgstr "Inicializálás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947 msgid "Regulate" -msgstr "Szabályoz" +msgstr "Szabályozás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167 #: objects/UML/classicon.c:124 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Középre" +msgstr "Vezérlés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable #: objects/FS/function.c:955 msgid "Enable" -msgstr "Engedélyez" +msgstr "Engedélyezés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable #: objects/FS/function.c:957 @@ -3149,7 +3142,7 @@ #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit #: objects/FS/function.c:959 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Korlátozás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt #: objects/FS/function.c:961 @@ -3159,91 +3152,90 @@ #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Csatorna" +msgstr "Módosítás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase #: objects/FS/function.c:967 msgid "Increase" -msgstr "Növel" +msgstr "Növelés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease #: objects/FS/function.c:969 msgid "Decrease" -msgstr "Csökkent" +msgstr "Csökkentés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify #: objects/FS/function.c:971 msgid "Amplify" -msgstr "Erősít" +msgstr "Erősítés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce #: objects/FS/function.c:973 msgid "Reduce" -msgstr "Visszafog" +msgstr "Visszafogás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize #: objects/FS/function.c:977 msgid "Normalize" -msgstr "Normalizál" +msgstr "Normalizálás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply #: objects/FS/function.c:979 msgid "Multiply" -msgstr "Szoroz" +msgstr "Többszörözés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale #: objects/FS/function.c:981 msgid "Scale" -msgstr "Lépték" +msgstr "Átméretezés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify #: objects/FS/function.c:983 msgid "Rectify" -msgstr "" +msgstr "Helyesbítés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust #: objects/FS/function.c:985 msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Igazítás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989 msgid "Form" -msgstr "Űrlap" +msgstr "Formálás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact #: objects/FS/function.c:991 msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Zsugorítás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush #: objects/FS/function.c:993 msgid "Crush" -msgstr "" +msgstr "Összezúzás" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape #: objects/FS/function.c:995 msgid "Shape" -msgstr "Forma" +msgstr "Alak" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress #: objects/FS/function.c:997 msgid "Compress" -msgstr "Tömörít" +msgstr "Tömörítés" #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce #: objects/FS/function.c:999 msgid "Pierce" -msgstr "" +msgstr "Átszúrás" #. Translators: Menu item Verb/Convert #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003 msgid "Convert" -msgstr "Átalakít" +msgstr "Konvertálás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform #: objects/FS/function.c:1005 @@ -3253,89 +3245,85 @@ #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy #: objects/FS/function.c:1007 msgid "Liquefy" -msgstr "" +msgstr "Elfolyósítás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify #: objects/FS/function.c:1009 -#, fuzzy msgid "Solidify" -msgstr "Teli" +msgstr "Megszilárdítás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate #: objects/FS/function.c:1011 msgid "Evaporate" -msgstr "" +msgstr "Elpárologtatás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate #: objects/FS/function.c:1013 msgid "Sublimate" -msgstr "" +msgstr "Szublimálás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense #: objects/FS/function.c:1015 -#, fuzzy msgid "Condense" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Lecsapatás" # objects/UML/implements.c:561 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate #: objects/FS/function.c:1017 -#, fuzzy msgid "Integrate" -msgstr "Felület:" +msgstr "Integrálás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate #: objects/FS/function.c:1019 msgid "Differentiate" -msgstr "Megkülönböztet" +msgstr "Szétválasztás" #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5 msgid "Process" -msgstr "Folyamat" +msgstr "Megmunkálás" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029 msgid "Sense" -msgstr "" +msgstr "Érzékelés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive #: objects/FS/function.c:1031 -#, fuzzy msgid "Perceive" -msgstr "Saját" +msgstr "Észlelés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize #: objects/FS/function.c:1033 msgid "Recognize" -msgstr "Flismer" +msgstr "Felismerés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern #: objects/FS/function.c:1035 msgid "Discern" -msgstr "" +msgstr "Észlelés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check #: objects/FS/function.c:1037 msgid "Check" -msgstr "Ellenőrzés" +msgstr "Vizsgálat" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify #: objects/FS/function.c:1041 msgid "Verify" -msgstr "Ellenőriz" +msgstr "Ellenőrzés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045 msgid "Indicate" -msgstr "" +msgstr "Jelzés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark #: objects/FS/function.c:1047 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Jelölés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 @@ -3346,17 +3334,17 @@ #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053 msgid "Measure" -msgstr "Mérőeszköz" +msgstr "Mérés" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate #: objects/FS/function.c:1055 msgid "Calculate" -msgstr "Számít" +msgstr "Számítás" #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent #: objects/FS/function.c:1057 msgid "Represent" -msgstr "" +msgstr "Reprezentálás" #. Translators: Menu item Noun #: objects/FS/function.c:1059 @@ -3418,31 +3406,28 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy #: objects/FS/function.c:1089 -#, fuzzy msgid "Mech. Energy" -msgstr "Energia" +msgstr "Mech. energia" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation #: objects/FS/function.c:1091 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Tranzitív" +msgstr "Elcsúszás" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force #: objects/FS/function.c:1093 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Erő" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation #: objects/FS/function.c:1095 -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "Forgatás" +msgstr "Forgás" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque #: objects/FS/function.c:1097 msgid "Torque" -msgstr "Csavarodás" +msgstr "Nyomaték" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion #: objects/FS/function.c:1099 @@ -3452,7 +3437,7 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration #: objects/FS/function.c:1101 msgid "Vibration" -msgstr "Remegés" +msgstr "Rázkódás" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy #: objects/FS/function.c:1103 @@ -3462,7 +3447,7 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy #: objects/FS/function.c:1105 msgid "Translational Energy" -msgstr "" +msgstr "Mozgási energia" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity #: objects/FS/function.c:1107 @@ -3482,7 +3467,7 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current #: objects/FS/function.c:1113 msgid "Current" -msgstr "Jelenleg" +msgstr "Áram" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic #: objects/FS/function.c:1115 @@ -3497,30 +3482,27 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow #: objects/FS/function.c:1119 msgid "Volumetric Flow" -msgstr "" +msgstr "Térfogati folyam" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal #: objects/FS/function.c:1121 msgid "Thermal" -msgstr "Termális" +msgstr "Hőmérséklet" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat #: objects/FS/function.c:1123 -#, fuzzy msgid "Heat" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Hő" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction #: objects/FS/function.c:1125 -#, fuzzy msgid "Conduction" -msgstr "Kompozíció" +msgstr "Hővezetés" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection #: objects/FS/function.c:1127 -#, fuzzy msgid "Convection" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Áramlás" # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation @@ -3532,7 +3514,7 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic #: objects/FS/function.c:1131 msgid "Pneumatic" -msgstr "" +msgstr "Pneumatikus" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical #: objects/FS/function.c:1133 @@ -3547,33 +3529,32 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves #: objects/FS/function.c:1139 msgid "Microwaves" -msgstr "Mikrohullámok" +msgstr "Mikrohullám" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves #: objects/FS/function.c:1141 msgid "Radio waves" -msgstr "Rádióhullámok" +msgstr "Rádióhullám" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays #: objects/FS/function.c:1143 msgid "X-Rays" -msgstr "Röntgensugarak" +msgstr "Röntgensugár" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays #: objects/FS/function.c:1145 msgid "Gamma Rays" -msgstr "" +msgstr "Gamma-sugárzás" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy #: objects/FS/function.c:1147 msgid "Acoustic Energy" -msgstr "" +msgstr "Akusztikus energia" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy #: objects/FS/function.c:1149 -#, fuzzy msgid "Optical Energy" -msgstr "Energia" +msgstr "Optikai energia" # Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy @@ -3589,12 +3570,12 @@ #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion #: objects/FS/function.c:1157 msgid "Human Motion" -msgstr "" +msgstr "Emberi mozgás" #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force #: objects/FS/function.c:1159 msgid "Human Force" -msgstr "" +msgstr "Emberi erő" #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status #: objects/FS/function.c:1165 @@ -3603,7 +3584,7 @@ #: objects/FS/function.c:1169 msgid "User/Device Fn" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói/eszközfunkció" #: objects/FS/function.c:1170 msgid "Wish Fn" @@ -3615,7 +3596,7 @@ #: objects/GRAFCET/action.c:135 msgid "This action is a call to a macro-step" -msgstr "" +msgstr "Ez a művelet egy makró egy lépésének meghívása" #: objects/GRAFCET/condition.c:130 msgid "Condition" @@ -3623,16 +3604,15 @@ #: objects/GRAFCET/condition.c:130 msgid "The boolean equation of the condition" -msgstr "" +msgstr "A feltétel logikai egyenlete" #: objects/GRAFCET/condition.c:132 -#, fuzzy msgid "The condition's font" -msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat" +msgstr "A feltétel betűkészlete" #: objects/GRAFCET/condition.c:134 msgid "The condition's font size" -msgstr "" +msgstr "A feltétel betűmérete" #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147 msgid "Color" @@ -3640,35 +3620,35 @@ #: objects/GRAFCET/condition.c:137 msgid "The condition's color" -msgstr "" +msgstr "A feltétel színe" #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45 msgid "GRAFCET diagram objects" -msgstr "" +msgstr "GRAFCET diagramobjektumok" #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 msgid "Regular step" -msgstr "" +msgstr "Szabályos lépés" #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 msgid "Initial step" -msgstr "" +msgstr "Kezdőlépés" #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 msgid "Macro entry step" -msgstr "" +msgstr "Makró első lépés" #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 msgid "Macro exit step" -msgstr "" +msgstr "Makró utolsó lépés" #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 msgid "Macro call step" -msgstr "" +msgstr "Makróhívási lépés" #: objects/GRAFCET/step.c:151 msgid "Subprogram call step" -msgstr "" +msgstr "Alprogram hívási lépés" #: objects/GRAFCET/step.c:158 msgid "Step name" @@ -3684,7 +3664,7 @@ #: objects/GRAFCET/step.c:161 msgid "The kind of step" -msgstr "" +msgstr "A lépés fajtája" #: objects/GRAFCET/step.c:163 msgid "Active" @@ -3692,31 +3672,31 @@ #: objects/GRAFCET/step.c:163 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" -msgstr "" +msgstr "Egy piros pont jelképezi a lépés aktivitását" #: objects/GRAFCET/transition.c:140 msgid "Receptivity" -msgstr "" +msgstr "Fogadtatás" #: objects/GRAFCET/transition.c:140 msgid "The boolean equation of the receptivity" -msgstr "" +msgstr "A fogadtatás logikai egyenlősége" #: objects/GRAFCET/transition.c:142 msgid "The receptivity's font" -msgstr "" +msgstr "A fogadtatás betűkészlete" #: objects/GRAFCET/transition.c:144 msgid "The receptivity's font size" -msgstr "" +msgstr "A fogadtatás betűmérete" #: objects/GRAFCET/transition.c:147 msgid "The receptivity's color" -msgstr "" +msgstr "A fogadtatás színe" #: objects/GRAFCET/transition.c:148 msgid "North point" -msgstr "" +msgstr "Északi pont" #: objects/GRAFCET/transition.c:149 msgid "South point" @@ -3724,7 +3704,7 @@ #: objects/GRAFCET/vector.c:128 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" -msgstr "" +msgstr "Nyílhegyek rajzolása a felfelé irányuló ívekre:" #: objects/GRAFCET/vergent.c:122 msgid "OR" @@ -3735,9 +3715,8 @@ msgstr "ÉS" #: objects/GRAFCET/vergent.c:134 -#, fuzzy msgid "Vergent type:" -msgstr "Üzenet típusa:" +msgstr "Vergens típusa:" #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445 #: objects/Istar/other.c:483 objects/Jackson/domain.c:539 @@ -3752,25 +3731,23 @@ #: objects/GRAFCET/vergent.c:410 msgid "GRAFCET OR/AND vergent" -msgstr "" +msgstr "GRAFCET ÉS/VAGY vergens" #: objects/Misc/analog_clock.c:136 msgid "Arrow color" -msgstr "Nyíl színe" +msgstr "Mutató színe" #: objects/Misc/analog_clock.c:138 msgid "Arrow line width" -msgstr "Nyílvonal szélessége" +msgstr "Mutatóvonal szélessége" #: objects/Misc/analog_clock.c:140 -#, fuzzy msgid "Seconds arrow color" -msgstr "Vonal szélessége" +msgstr "Másodpercmutató színe" #: objects/Misc/analog_clock.c:142 -#, fuzzy msgid "Seconds arrow line width" -msgstr "Vonal szélessége" +msgstr "Másodpercmutató vonalszélessége" #: objects/Misc/analog_clock.c:144 msgid "Show hours" @@ -3778,7 +3755,7 @@ #: objects/Misc/libmisc.c:38 msgid "Miscellaneous objects" -msgstr "" +msgstr "Vegyes objektumok" # property rows #. property rows @@ -3789,11 +3766,11 @@ #: objects/SADT/arrow.c:135 msgid "Import resource (not shown upstairs)" -msgstr "" +msgstr "Erőforrás importálása (az emeleten nem látszik)" #: objects/SADT/arrow.c:136 msgid "Imply resource (not shown downstairs)" -msgstr "" +msgstr "Erőforrás beleértése (az alsóbb szinten nem látszik)" #: objects/SADT/arrow.c:137 msgid "Dotted arrow" @@ -3801,21 +3778,23 @@ #: objects/SADT/arrow.c:138 msgid "disable arrow heads" -msgstr "" +msgstr "nyílhegyek letiltása" #: objects/SADT/arrow.c:144 msgid "Flow style:" -msgstr "" +msgstr "Folyamat stílusa:" #: objects/SADT/arrow.c:146 msgid "Automatically gray vertical flows:" -msgstr "" +msgstr "Függőleges folyamatok automatikus szürkítése:" #: objects/SADT/arrow.c:147 msgid "" "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " "rendered gray" msgstr "" +"A jobb olvashatóság érdekében a függőlegesen induló és befejeződő folyamatok " +"szürkén is megjeleníthetők" #: objects/SADT/arrow.c:468 msgid "SADT Arrow" @@ -3825,15 +3804,15 @@ #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152 msgid "Text padding" -msgstr "" +msgstr "Szövegköz" #: objects/SADT/box.c:144 msgid "Activity/Data identifier" -msgstr "" +msgstr "Művelet-/adatazonosító" #: objects/SADT/box.c:145 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" -msgstr "" +msgstr "A mező jobb alsó sarkában megjelenő azonosító" #: objects/SADT/box.c:446 objects/Istar/other.c:484 #: objects/Jackson/domain.c:540 objects/KAOS/goal.c:588 @@ -3843,11 +3822,11 @@ #: objects/SADT/box.c:451 msgid "SADT box" -msgstr "SADT-doboz" +msgstr "SADT-mező" #: objects/SADT/sadt.c:41 msgid "SADT diagram objects" -msgstr "" +msgstr "SADT diagramobjektumok" #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2 msgid "Actor" @@ -3884,12 +3863,12 @@ #. Show arrow: #: objects/UML/association.c:1226 msgid "Show arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Nyíl kirajzolása" #. Aggregate #: objects/UML/association.c:1232 msgid "Aggregate" -msgstr "Aggregál" +msgstr "Aggregálás" #. Composition #: objects/UML/association.c:1240 @@ -3924,52 +3903,48 @@ #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class_dialog.c:305 msgid "Suppress Attributes" -msgstr "Elnyomott attribútumok" +msgstr "Attribútumok elnyomása" #: objects/UML/class.c:125 msgid "Suppress Operations" -msgstr "Elnyomott műveletek" +msgstr "Műveletek elnyomása" #: objects/UML/class.c:127 msgid "Visible Attributes" -msgstr "Attribútumok láthatóak" +msgstr "Attribútumok megjelenítése" #: objects/UML/class.c:129 msgid "Visible Operations" -msgstr "Műveletek láthatóak" +msgstr "Műveletek megjelenítése" #: objects/UML/class.c:131 msgid "Visible Comments" -msgstr "Megjegyzések láthatóak" +msgstr "Megjegyzések megjelenítése" #: objects/UML/class.c:133 objects/UML/class_dialog.c:321 -#, fuzzy msgid "Wrap Operations" -msgstr "Műveletek" +msgstr "Műveletek áttörése" #: objects/UML/class.c:135 -#, fuzzy msgid "Wrap after char" -msgstr "PC csatlakozókártya" +msgstr "Adott karakter után sortörés" #: objects/UML/class.c:145 objects/UML/class_dialog.c:362 msgid "Polymorphic" msgstr "Polimorf" #: objects/UML/class.c:149 -#, fuzzy msgid "Classname" -msgstr "Osztály neve:" +msgstr "Osztálynév" #: objects/UML/class.c:151 -#, fuzzy msgid "Abstract Classname" -msgstr "Absztrakt osztály" +msgstr "Absztrakt osztálynév" #: objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:159 objects/UML/class.c:161 #: objects/UML/class.c:163 objects/UML/class.c:165 objects/UML/class.c:167 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: objects/UML/class.c:172 objects/UML/object.c:151 msgid "Attributes" @@ -3980,9 +3955,8 @@ msgstr "Műveletek" #: objects/UML/class.c:241 -#, fuzzy msgid "Show Comments" -msgstr "Megjegyzések kijelzése" +msgstr "Megjegyzések megjelenítése" # Class page: #. Class page: @@ -4007,23 +3981,23 @@ #: objects/UML/class_dialog.c:302 msgid "Attributes visible" -msgstr "Attribútumok láthatóak" +msgstr "Attribútumok megjelenítése" #: objects/UML/class_dialog.c:311 msgid "Operations visible" -msgstr "Műveletek láthatóak" +msgstr "Műveletek megjelenítése" #: objects/UML/class_dialog.c:314 msgid "Suppress operations" -msgstr "Elnyomott műveletek" +msgstr "Műveletek elnyomása" #: objects/UML/class_dialog.c:328 msgid "Wrap after this length: " -msgstr "" +msgstr "Sortörés e hossz után: " #: objects/UML/class_dialog.c:335 msgid "Comments visible" -msgstr "Megjegyzések láthatóak" +msgstr "Megjegyzések megjelenítése" #. head line #: objects/UML/class_dialog.c:348 @@ -4084,7 +4058,7 @@ #: objects/UML/class_dialog.c:890 msgid "Attribute data" -msgstr "Attribútum adat" +msgstr "Attribútumadat" #: objects/UML/class_dialog.c:922 msgid "Value:" @@ -4134,7 +4108,7 @@ #: objects/UML/class_dialog.c:1949 msgid "Leaf (final)" -msgstr "Ág (végső)" +msgstr "Levél (végső)" #: objects/UML/class_dialog.c:1967 msgid "Query" @@ -4176,11 +4150,11 @@ #: objects/UML/class_dialog.c:2512 sheets/UML.sheet.in.h:29 msgid "Template class" -msgstr "Sablon osztály" +msgstr "Sablonosztály" #: objects/UML/class_dialog.c:2569 msgid "Formal parameter data" -msgstr "Formális paraméter-adat" +msgstr "Formális paraméteradat" #: objects/UML/classicon.c:125 msgid "Boundary" @@ -4192,7 +4166,7 @@ #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14 msgid "Facet" -msgstr "" +msgstr "Oldal" #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26 msgid "Receptacle" @@ -4204,31 +4178,29 @@ #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12 msgid "Event Sink" -msgstr "Esemény gyűjtő" +msgstr "Eseménygyűjtő" #: objects/UML/constraint.c:125 msgid "Constraint:" -msgstr "Kikötés:" +msgstr "Megszorítás:" #: objects/UML/dependency.c:137 msgid "Show arrow:" -msgstr "Nyíl mutatása:" +msgstr "Nyíl megjelenítése:" # objects/UML/implements.c:561 #: objects/UML/implements.c:128 msgid "Interface:" -msgstr "Felület:" +msgstr "Csatoló:" # objects/UML/lifeline.c:607 #: objects/UML/lifeline.c:144 -#, fuzzy msgid "Draw focus of control:" -msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:" +msgstr "Vezérlés fókuszának megjelenítése:" #: objects/UML/lifeline.c:146 -#, fuzzy msgid "Draw destruction mark:" -msgstr "Mutasd a megsemmisítési kijelölést:" +msgstr "Megsemmisítési kijelölés kirajzolása:" #: objects/UML/lifeline.c:417 msgid "Add connection points" @@ -4280,7 +4252,7 @@ #: objects/UML/object.c:149 msgid "Explicit state" -msgstr "Meghatározott állapot:" +msgstr "Meghatározott állapot" #: objects/UML/object.c:154 msgid "Active object" @@ -4288,7 +4260,7 @@ #: objects/UML/object.c:156 msgid "Show attributes" -msgstr "Attribútumok mutatása" +msgstr "Attribútumok megjelenítése" #: objects/UML/object.c:158 msgid "Multiple instance" @@ -4302,7 +4274,7 @@ "That option will go away in future versions.\n" "Please use the Initial/Final State object instead\n" msgstr "" -"Ez a aiagram az Állapot objektumot használja a kezdő/befejező állapothoz.\n" +"Ez a diagram az Állapot objektumot használja a kezdő/befejező állapothoz.\n" "Ez a jövőbeni verziókban már nem lesz elérhető.\n" "Kérem, használja inkább a Kezdő/Befejező Állapot objektumot.\n" @@ -4323,13 +4295,12 @@ msgstr "Együttműködés" #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39 -#, fuzzy msgid "Bond graph objects" -msgstr "Ú_j diagram" +msgstr "Bond diagramobjektumok" #: objects/chronogram/chronogram.c:40 msgid "Chronogram diagram objects" -msgstr "" +msgstr "Chronogram diagramobjektumok" #: objects/chronogram/chronoline.c:148 msgid "Data" @@ -4345,7 +4316,7 @@ #: objects/chronogram/chronoline.c:155 msgid "Event specification" -msgstr "" +msgstr "Események specifikációja" #: objects/chronogram/chronoline.c:156 msgid "" @@ -4355,6 +4326,11 @@ "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" msgstr "" +"@ idő a mutató abszolút időértékre állítása.\n" +"( hossz a jelet bekapcsolja, majd vár hossz ideig'.\n" +") ( hossz a jelet kikapcsolja, majd vár hossz ideig'.\n" +"u hossz a jelet \"ismeretlen\" állapotba kapcsolja, majd vár hossz ideig'.\n" +"Példa: : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" #: objects/chronogram/chronoline.c:162 msgid "Parameters" @@ -4366,51 +4342,47 @@ #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Befejezési idő" #: objects/chronogram/chronoline.c:168 -#, fuzzy msgid "Rise time" -msgstr "Réteg előtérbe" +msgstr "Felkelési idő" #: objects/chronogram/chronoline.c:170 msgid "Fall time" -msgstr "" +msgstr "Lefekvési idő" #: objects/chronogram/chronoline.c:171 msgid "Multi-bit data" -msgstr "Többbájtos adat" +msgstr "Többbites adat" #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156 msgid "Aspect" -msgstr "" +msgstr "Aspektus" #: objects/chronogram/chronoline.c:175 msgid "Data color" msgstr "Adatszín" #: objects/chronogram/chronoline.c:177 -#, fuzzy msgid "Data line width" -msgstr "Vonal szélessége" +msgstr "Adatvonal szélessége" #: objects/chronogram/chronoref.c:144 -#, fuzzy msgid "Time data" -msgstr "Attribútum érték" +msgstr "Időadat" #: objects/chronogram/chronoref.c:150 msgid "Major time step" -msgstr "" +msgstr "Fő időlépés" #: objects/chronogram/chronoref.c:152 msgid "Minor time step" -msgstr "" +msgstr "Kis időlépés" #: objects/chronogram/chronoref.c:162 -#, fuzzy msgid "Minor step line width" -msgstr "Vonal szélessége" +msgstr "Kis lépés vonalszélessége" #: objects/custom/custom.c:117 msgid "Custom" @@ -4418,7 +4390,7 @@ #: objects/custom/custom.c:117 msgid "Custom XML shapes loader" -msgstr "" +msgstr "Egyedi XML alakbetöltő" #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197 msgid "Flip horizontal" @@ -4439,13 +4411,12 @@ #: objects/custom/custom_object.c:1469 #, c-format msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s ikonfájlt a(z) '%s' objektumtípushoz." #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148 #: objects/standard/polyline.c:130 objects/standard/zigzagline.c:129 -#, fuzzy msgid "Corner radius" -msgstr "Saroklekerekítés:" +msgstr "Saroklekerekítés sugara" #: objects/flowchart/flowchart.c:37 msgid "Flowchart objects" @@ -4453,286 +4424,245 @@ #: objects/flowchart/parallelogram.c:150 msgid "Shear angle" -msgstr "" +msgstr "Nyírási szög" #: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:155 -#, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Nem definiált" #: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:75 -#, fuzzy msgid "Agent" -msgstr "Szakasz hozzáadása" +msgstr "Ügynök" #: objects/Istar/actor.c:69 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Szerep:" +msgstr "Szerep" #: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:79 msgid "Softgoal" -msgstr "" +msgstr "Softgoal (lágy cél)" # property rows #: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:80 -#, fuzzy msgid "Goal" -msgstr "Normál" +msgstr "Cél" #: objects/Istar/goal.c:155 objects/Istar/goal.c:156 objects/KAOS/goal.c:159 #: objects/KAOS/goal.c:160 -#, fuzzy msgid "Goal Type" -msgstr "Típus" +msgstr "Céltípus" #: objects/Istar/istar.c:46 -#, fuzzy msgid "Istar diagram" -msgstr "/_Diagram rendezése" +msgstr "Istar-diagram" #: objects/Istar/link.c:156 -#, fuzzy msgid "Positive Contrib" -msgstr "Helyzet" +msgstr "Pozitív hozzájárulás" #: objects/Istar/link.c:157 -#, fuzzy msgid "Negative contrib" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Negatív hozzájárulás" #: objects/Istar/link.c:158 sheets/UML.sheet.in.h:10 msgid "Dependency" msgstr "Függőség" #: objects/Istar/link.c:159 -#, fuzzy msgid "Decomposition" -msgstr "Kompozíció" +msgstr "Dekompozíció" #: objects/Istar/link.c:160 msgid "Means-Ends" -msgstr "" +msgstr "Eszközök-eredmények" #: objects/Istar/other.c:73 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Visszafog" +msgstr "Erőforrás" #: objects/Istar/other.c:74 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Feladat" #: objects/Istar/other.c:489 -#, fuzzy msgid "i* other" -msgstr "Hang útválasztó" +msgstr "i* egyéb" #: objects/Jackson/domain.c:79 msgid "Given Domain" -msgstr "" +msgstr "Adott tartomány" #: objects/Jackson/domain.c:80 msgid "Designed Domain" -msgstr "" +msgstr "Meghatározott tartomány" #: objects/Jackson/domain.c:81 -#, fuzzy msgid "Machine Domain" -msgstr "MacIntosh-os nő" +msgstr "Géptartomány" #: objects/Jackson/domain.c:97 -#, fuzzy msgid "Causal" -msgstr "Hívás" +msgstr "Alkalmi" #: objects/Jackson/domain.c:98 -#, fuzzy msgid "Biddable" -msgstr "Letiltás" +msgstr "Licitálható" #: objects/Jackson/domain.c:99 -#, fuzzy msgid "Lexical" -msgstr "Kémiai" +msgstr "Lexikai" #: objects/Jackson/domain.c:178 objects/Jackson/domain.c:179 msgid "Domain Type" -msgstr "" +msgstr "Tartománytípus" #: objects/Jackson/domain.c:183 msgid "Domain Kind" -msgstr "" +msgstr "Tartomány fajtája" #: objects/Jackson/domain.c:184 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" -msgstr "" +msgstr "Opcionális fajta, amely a Tartomány bal alsó sarkában jelenik meg" #: objects/Jackson/domain.c:545 -#, fuzzy msgid "Jackson domain" -msgstr "MacIntosh-os nő" +msgstr "Jackson-tartomány" #: objects/Jackson/jackson.c:47 -#, fuzzy msgid "Jackson diagram" -msgstr "/_Diagram rendezése" +msgstr "Jackson-diagram" #: objects/Jackson/phenomenon.c:134 -#, fuzzy msgid "Shared" -msgstr "Forma" +msgstr "Megosztott" #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81 msgid "Requirement" -msgstr "" +msgstr "Követelmény" #: objects/KAOS/goal.c:82 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Feltételezés" #: objects/KAOS/goal.c:83 -#, fuzzy msgid "Obstacle" -msgstr "Absztrakt" +msgstr "Akadály" #: objects/KAOS/goal.c:593 msgid "KAOS goal" -msgstr "" +msgstr "KAOS cél" #: objects/KAOS/kaos.c:49 -#, fuzzy msgid "KAOS diagram" -msgstr "Új diagram:" +msgstr "KAOS diagram" #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151 -#, fuzzy msgid "AND Refinement" -msgstr "Szegmens hozzáadása" +msgstr "ÉS finomítása" #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152 msgid "Complete AND Refinement" -msgstr "" +msgstr "Teljes ÉS finomítás" #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153 -#, fuzzy msgid "OR Refinement" -msgstr "Vonal" +msgstr "VAGY finomítása" #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154 -#, fuzzy msgid "Operationalization" -msgstr "Műveletek adatai" +msgstr "Műveletesítés" #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Szöveg:" #: objects/KAOS/metabinrel.c:165 -#, fuzzy msgid "Contributes" -msgstr "Köszönet illeti még:" +msgstr "Hozzájárul" #: objects/KAOS/metabinrel.c:166 -#, fuzzy msgid "Obstructs" -msgstr "Absztrakt" +msgstr "Akadályoz" #: objects/KAOS/metabinrel.c:167 -#, fuzzy msgid "Conflicts" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Ütközik" #: objects/KAOS/metabinrel.c:168 -#, fuzzy msgid "Responsibility" -msgstr "Láthatóság:" +msgstr "Felelősség" #: objects/KAOS/metabinrel.c:169 -#, fuzzy msgid "Monitors" -msgstr "Monitor" +msgstr "Figyeli" #: objects/KAOS/metabinrel.c:170 -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Középre" +msgstr "Vezérli" #: objects/KAOS/metabinrel.c:171 msgid "CapableOf" -msgstr "" +msgstr "KépesRá" #: objects/KAOS/metabinrel.c:172 msgid "Performs" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtja" #: objects/KAOS/metabinrel.c:174 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Ki" +msgstr "Kiírja" #: objects/KAOS/other.c:541 -#, fuzzy msgid "KAOS other" -msgstr "IAD útválasztó" +msgstr "KAOS egyéb" #: objects/network/basestation.c:133 -#, fuzzy msgid "Sectors" -msgstr "Szereplő" +msgstr "Szektorok" #: objects/network/basestation.c:388 objects/network/basestation.c:390 -#, fuzzy msgid "Base Station" -msgstr "Tájolás" +msgstr "Alapállomás" #: objects/network/bus.c:599 -#, fuzzy msgid "Add Handle" -msgstr "Sarok hozzáadása" +msgstr "Azonosító hozzáadása" #: objects/network/bus.c:600 -#, fuzzy msgid "Delete Handle" -msgstr "Réteget töröl" +msgstr "Azonosító törlése" #: objects/network/network.c:43 -#, fuzzy msgid "Network diagram objects" -msgstr "Ú_j diagram" +msgstr "Hálózati diagramobjektumok" #: objects/network/radiocell.c:130 -#, fuzzy msgid "Macro Cell" -msgstr "Makróhívás" +msgstr "Makrocella" #: objects/network/radiocell.c:131 -#, fuzzy msgid "Micro Cell" -msgstr "Makróhívás" +msgstr "Mikrocella" #: objects/network/radiocell.c:132 msgid "Pico Cell" -msgstr "" +msgstr "Pikocella" #: objects/network/radiocell.c:138 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Sugár" #: objects/network/radiocell.c:140 -#, fuzzy msgid "Cell Type:" -msgstr "Típus:" +msgstr "Cella típusa:" #: objects/network/radiocell.c:152 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Előfizetők" #: objects/standard/arc.c:131 -#, fuzzy msgid "Curve distance" -msgstr "többszörös előfordulás" +msgstr "Görbe távolsága" #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:499 msgid "Add Segment" @@ -4740,20 +4670,19 @@ #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:500 msgid "Delete Segment" -msgstr "Szakaszt töröl" +msgstr "Szakasz törlése" #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:502 msgid "Symmetric control" -msgstr "" +msgstr "Szimmetrikus vezérlés" #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:504 -#, fuzzy msgid "Smooth control" -msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:" +msgstr "Sima vezérlés" #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:506 msgid "Cusp control" -msgstr "" +msgstr "Cusp-vezérlés" #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131 msgid "Free" @@ -4769,16 +4698,15 @@ #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Méretarány" +msgstr "Képarány" #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:664 -#, fuzzy msgid "Free aspect" -msgstr "Felbontási arányok megtartása" +msgstr "Szabad képarány" #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:666 msgid "Fixed aspect" -msgstr "" +msgstr "Rögzített képarány" #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:668 msgid "Circle" @@ -4794,7 +4722,7 @@ #: objects/standard/image.c:134 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Felbontási arányok megtartása" +msgstr "Képarány megtartása" #. Found file in same dir as diagram. #. Found file in current dir. @@ -4804,14 +4732,14 @@ "The image file '%s' was not found in that directory.\n" "Using the file '%s' instead\n" msgstr "" -"A '%s' képfájlt nem találtam abban a könyvtárban.\n" -"'%s'-t használtam helyette\n" +"A(z) '%s' képfájl nem található abban a könyvtárban.\n" +"'%s' használata helyette\n" #. Didn't find file in current dir. #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:714 #, c-format msgid "The image file '%s' was not found.\n" -msgstr "A '%s' nevű fájlt nem találtam meg.\n" +msgstr "A(z) '%s' képfájl nem található.\n" #: objects/standard/line.c:135 msgid "Arrows" @@ -4835,41 +4763,43 @@ #: objects/standard/standard.c:45 msgid "Standard objects" -msgstr "" +msgstr "Szabványos objektumok" #: plug-ins/cairo/diacairo.c:967 msgid "Cairo PostScript" -msgstr "" +msgstr "Cairo PostScript" #: plug-ins/cairo/diacairo.c:976 msgid "Cairo PNG" -msgstr "" +msgstr "Cairo PNG" #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1004 msgid "Cairo based Rendering" -msgstr "" +msgstr "Cairo alapú előállítás" #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109 msgid "" "Image row length larger than maximum cell array.\n" "Image not exported to CGM." msgstr "" +"A képsor hossza nagyobb, mint a maximális cellatömb.\n" +"A kép nem került CGM-be exportálásra." #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365 msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)" #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379 msgid "Computer Graphics Metafile export filter" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile exportálási szűrő" #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379 msgid "Drawing Interchange File" -msgstr "" +msgstr "Drawing Interchange File (DIF)" #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498 msgid "Bad vertex bulge\n" -msgstr "" +msgstr "Rossz vertex dudorodás\n" #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051 #, c-format @@ -4878,32 +4808,32 @@ #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313 msgid "read_dxf_codes failed\n" -msgstr "" +msgstr "read_dxf_codes meghiúsult\n" #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345 #, c-format msgid "Unknown dxf code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen dxf-kód %d\n" #: plug-ins/dxf/dxf.c:37 msgid "Drawing Interchange File import and export filters" -msgstr "" +msgstr "Drawing Interchange File importálási és exportálási szűrők" #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772 msgid "HP Graphics Language" -msgstr "" +msgstr "HP Graphics Language" #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786 msgid "HP Graphics Language export filter" -msgstr "" +msgstr "HP Graphics Language exportálási szűrő" #: plug-ins/metapost/metapost.c:34 msgid "TeX Metapost export filter" -msgstr "" +msgstr "TeX Metapost exportálási szűrő" #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033 msgid "TeX Metapost macros" -msgstr "" +msgstr "TeX Metapost makrók" #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95 #, c-format @@ -4918,53 +4848,52 @@ #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:159 msgid "GdkPixbuf - not antialiased" -msgstr "" +msgstr "GdkPixbuf - nincs élsimítás" #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:169 msgid "GdkPixbuf bitmap" -msgstr "" +msgstr "GdkPixbuf bitkép" #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:189 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" -msgstr "" +msgstr "gdk-pixbuf alapú bittérkép-exportálás/importálás" #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14 msgid "TeX Pstricks export filter" -msgstr "" +msgstr "TeX Pstricks exportálási szűrő" #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653 msgid "Not valid UTF8" -msgstr "" +msgstr "Nem érvényes UTF8" #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871 msgid "TeX PSTricks macros" -msgstr "" +msgstr "TeX PSTricks-makrók" #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1137 #, c-format msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n" +msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) '%s'-t.\n" #: plug-ins/python/python.c:92 msgid "Python scripting support" -msgstr "" +msgstr "Python makrózás támogatása" #: plug-ins/shape/shape-export.c:470 msgid "Can't export png without libart!" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet png-be exportálni libart nélkül!" #: plug-ins/shape/shape-export.c:497 -#, fuzzy msgid "Dia Shape File" -msgstr "Válasszon ki egy SVG képfájlt" +msgstr "Dia-alakfájl" #: plug-ins/shape/shape.c:36 msgid "dia shape export filter" -msgstr "" +msgstr "dia alak exportálási szűrő" #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:641 msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)" #: plug-ins/svg/svg-import.c:203 plug-ins/svg/svg-import.c:217 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 @@ -4973,24 +4902,24 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403 msgid "Can't find standard object" -msgstr "Nem található szabványos objektum" +msgstr "Nem található a szabványos objektum" #: plug-ins/svg/svg-import.c:229 msgid "Unexpected SVG path element" -msgstr "" +msgstr "Váratlan SVG elérési út elem" #: plug-ins/svg/svg-import.c:287 msgid "Courier" -msgstr "" +msgstr "Courier" #: plug-ins/svg/svg-import.c:590 msgid "Could not find SVG namespace." -msgstr "" +msgstr "Nem található az SVG névterület." #: plug-ins/svg/svg-import.c:596 #, c-format msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." -msgstr "" +msgstr "A gyökérelem '%s' -- 'svg'-t várt a rendszer." #: plug-ins/svg/svg.c:37 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" @@ -4998,16 +4927,16 @@ #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1204 msgid "Windows Meta File" -msgstr "" +msgstr "Windows Meta File (WMF)" #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1220 msgid "WMF export filter" -msgstr "WMF exportszűrő" +msgstr "WMF-exportszűrő" #: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 #, c-format msgid "File: %s type/version unsupported.\n" -msgstr "" +msgstr "Fájl: %s típus/verzió nem támogatott.\n" #: plug-ins/wpg/wpg.c:1312 plug-ins/wpg/wpg.c:1319 msgid "WPG" @@ -5015,16 +4944,18 @@ #: plug-ins/wpg/wpg.c:1333 msgid "WordPerfect Graphics export filter" -msgstr "" +msgstr "WordPerfect Graphics exportálási szűrő" #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454 #, c-format msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" msgstr "" +"A FIG-formátumnak nincs egyenértékű %s nyílstílusa, ezért egyszerű nyilak " +"kerülnek felhasználásra.\n" #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475 msgid "No more user-definable colors - using black" -msgstr "" +msgstr "Nincs több felhasználó által megadható szín - marad a fekete" #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149 msgid "XFig format" @@ -5032,21 +4963,23 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472 msgid "Patterns are not supported by Dia" -msgstr "" +msgstr "A Dia nem támogatja a minták használatát" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" msgstr "" +"A Dia nem támogatja a hárompontos vonalakat, duplasorosak kerülnek " +"felhasználásra" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line style %d should not appear\n" -msgstr "Vonalstílus tulajdonságai" +msgstr "%d vonalstílus nem jelenhetne meg\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573 #, c-format msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a %d. / %d pont beolvasása közben: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595 msgid "Error while reading arrowhead\n" @@ -5055,7 +4988,7 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615 #, c-format msgid "Unknown arrow type %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen %d nyíltípus\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731 #, c-format @@ -5063,84 +4996,78 @@ msgstr "Nem lehet olvasni az ellipszisinformációkat: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" -msgstr "" -"%s bővítmény betöltése sikertelen\n" -"%s" +msgstr "Nem lehet beolvasni a töröttvonal adatait: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814 #, c-format msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet beolvasni a tükrözött darabot: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832 msgid "Negative corner radius, negating" -msgstr "" +msgstr "Negatív saroklekerekítési sugár, előjelváltás" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192 #, c-format msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen töröttvonal-altípus: %d\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't read spline info: %s\n" -msgstr "" -"%s bővítmény betöltése sikertelen\n" -"%s" +msgstr "Nem lehet beolvasni a spline adatokat: %s\n" #. Open approximated spline #. Closed approximated spline #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063 msgid "Cannot convert approximated spline yet." -msgstr "" +msgstr "A közelített spline még nem konvertálható." #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103 #, c-format msgid "Unknown spline subtype: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen spline altípus: %d\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't read arc info: %s\n" -msgstr "" -"%s bővítmény betöltése sikertelen\n" -"%s" +msgstr "Nem lehet beolvasni az ívinformációt: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256 #, c-format msgid "Couldn't read text info: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet beolvasni a szöveges adatokat: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319 #, c-format msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet azonosítani a FIG-objektumot: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327 msgid "Compound end outside compound\n" -msgstr "" +msgstr "Az összetétel az összetételen kívül végződik\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346 #, c-format msgid "Couldn't read color: %s\n" -msgstr "Nem lehet beolvasni a szín: %s\n" +msgstr "Nem lehet beolvasni a színt: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't read group extend: %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a következőt: '%s' " +msgstr "Nem lehet beolvasni a csoportkiterjesztést: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402 #, c-format msgid "Unknown object type %d\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen %d objektumtípus\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426 #, c-format msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "`%s' nem `%s' vagy `%s'\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436 #, c-format @@ -5150,7 +5077,7 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447 #, c-format msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen `%s' papírméret, az alapértelmezett használata\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459 #, c-format @@ -5170,12 +5097,12 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493 #, c-format msgid "Error reading magnification: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a nagyítás beolvasása közben: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504 #, c-format msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a többoldalas jelző beolvasása közben: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515 #, c-format @@ -5190,7 +5117,7 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1581 msgid "Premature end of FIG file\n" -msgstr "" +msgstr "A FIG-fájl a vártnál hamarabb ért véget\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535 #, c-format @@ -5200,12 +5127,12 @@ #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1566 #, c-format msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ez nem tűnik Fig-fájlnak: %s\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1572 #, c-format msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" -msgstr "" +msgstr "Ez egy %d.%d verziójú FIG-fájl, lehet, hogy nem sikerül feldolgozni\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1620 msgid "XFig File Format" @@ -5213,12 +5140,12 @@ #: plug-ins/xfig/xfig.c:39 msgid "Fig Format import and export filter" -msgstr "" +msgstr "Fig formátumú importálási és exportálási szűrő" #: plug-ins/xslt/xslt.c:102 #, c-format msgid "Error while parsing %s\n" -msgstr "Hiba a(z) %s feldolgozása közben\n" +msgstr "Hiba %s feldolgozása közben\n" #: plug-ins/xslt/xslt.c:110 #, c-format @@ -5247,10 +5174,11 @@ #: plug-ins/xslt/xslt.c:337 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." msgstr "" +"Nincs érvényes konfigurációs fájl az XSLT-bővítményhez, nem kerül betöltésre." #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99 msgid "Export through XSLT" -msgstr "" +msgstr "Exportálás XSLT-n keresztül" #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114 msgid "From:" @@ -5264,41 +5192,39 @@ msgid "" "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Sokszögek, Bezier-alakzatok és más geometriai alakok gyűjteménye" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2 msgid "Assorted" -msgstr "" +msgstr "Válogatott" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3 msgid "Chevron" -msgstr "" +msgstr "Ék alakú csík" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4 msgid "Curved eight point star" -msgstr "" +msgstr "Görbe nyolcszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5 msgid "Curved four point star" -msgstr "" +msgstr "Görbe négyszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6 msgid "Diamond" -msgstr "Gyémánt" +msgstr "Rombusz" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Down arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Lefelé mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8 msgid "Eight point star" -msgstr "" +msgstr "Nyolcszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Four point star" -msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:" +msgstr "Négyszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10 msgid "Heart" @@ -5306,66 +5232,59 @@ #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11 msgid "Heptagon. Seven sided shape" -msgstr "" +msgstr "Hétszög" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12 msgid "Hexagon. Six sided shape" -msgstr "" +msgstr "Hatszög" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13 msgid "Horizontal parallelogram" msgstr "Vízszintes paralelogramma" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Isoceles triangle" -msgstr "Lyukas háromszög" +msgstr "Egyenlő szárú háromszög" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Left arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Balra mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Left-right arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Balra-jobbra mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Left-right-up arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Balra, jobbra és felfelé mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Left-up arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Balra és felfelé mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19 msgid "Maltese cross" msgstr "Máltai kereszt" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Notched left arrow" -msgstr "Pontozott" +msgstr "Rovátkolt balra mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Notched right arrow" -msgstr "Pontozott" +msgstr "Rovátkolt jobbra mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22 msgid "Octogon. Eight sided shape" -msgstr "" +msgstr "Nyolcszög" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23 msgid "Pentagon block arrow" -msgstr "" +msgstr "Ötszögblokk-nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24 msgid "Pentagon. Five sided shape" -msgstr "" +msgstr "Ötszög" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25 msgid "Perfect circle" @@ -5373,12 +5292,11 @@ #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26 msgid "Perfect square, height equals width" -msgstr "" +msgstr "Négyzet" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Quad arrow" -msgstr "Pontozott" +msgstr "Négyfelé mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28 msgid "Quarter circle" @@ -5389,61 +5307,52 @@ msgstr "Negyed hold" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Right angle triangle" -msgstr "Kitöltött háromszög" +msgstr "Derékszögű háromszög" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Right arrow" -msgstr "Jobbra" +msgstr "Jobbra mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Seven point star" -msgstr "Nyomtató kiválasztása" +msgstr "Hétszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33 msgid "Sharp eight point star" -msgstr "" +msgstr "Hegyes nyolcszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Six point star" -msgstr "Nyomtató kiválasztása" +msgstr "Hatszögű csillag" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35 msgid "Sun" msgstr "Nap" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Swiss cross" -msgstr "Védett" +msgstr "Svájci kereszt" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37 msgid "Trapezoid" -msgstr "" +msgstr "Trapéz" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Turn-up arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Felfelé forduló nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Up arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Felfelé mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Up-down arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Felfelé és lefelé mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Up-down-left arrow" -msgstr "Nyíl mutatása" +msgstr "Felfelé, lefelé és balra mutató nyíl" #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42 msgid "Vertical parallelogram" @@ -5451,236 +5360,217 @@ #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1 msgid "AC Generator" -msgstr "" +msgstr "AC-generátor" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Air Cooler" -msgstr "Sarok hozzáadása" +msgstr "Léghűtő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 msgid "Autoclave" -msgstr "" +msgstr "Autokláv" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 msgid "Axial Flow Fan" -msgstr "" +msgstr "Tengelyáramlású ventilátor" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Basic Filter" -msgstr "Szűrő" +msgstr "Egyszerű szűrő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 msgid "Centrifugal Pump or Fan" -msgstr "" +msgstr "Centrifugális pumpa vagy ventilátor" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Centrifuge" -msgstr "Centri tűzfal" +msgstr "Centrifuga" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 -#, fuzzy msgid "ChemEng" -msgstr "Csatorna" +msgstr "ChemEng" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 msgid "Clarifier or Settling Tank" -msgstr "" +msgstr "Derítő vagy ülepítő tartály" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 msgid "Collection for chemical engineering" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtemény vegyészmérnökök számára" # Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some # standard look for them (or is that just Gnome?) #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Compressor or Turbine" -msgstr "Diagramfájlok tömörítése" +msgstr "Kompresszor vagy turbina" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Covered tank" -msgstr "Átalakít" +msgstr "Fedett tartály" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 msgid "Cyclone and hydrocyclone" -msgstr "" +msgstr "Ciklon és hidrociklon" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Double-Pipe Exchanger" -msgstr "Duple kitöltött háromszög" +msgstr "Kétcsöves hőcserélő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 msgid "Ejector or Injector" -msgstr "" +msgstr "Ki- vagy befecskendező (injektor)" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 msgid "Fan or Stirrer" -msgstr "" +msgstr "Ventilátor vagy keverő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Rögzített lemezes hőcserélő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Lebegőfejes vagy U-csöves hőcserélő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -msgstr "" +msgstr "Folyadékkal érintkező edény, egyszerű" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 msgid "Forced-Flow Air Cooler" -msgstr "" +msgstr "Cirkuláltatott léghűtő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 msgid "Gas Holder, basic" -msgstr "" +msgstr "Gáztartály, egyszerű" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 msgid "Heating/Cooling Coil" -msgstr "" +msgstr "Fűtő/hűtő tekercs" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -msgstr "" +msgstr "Fűtő/hűtő tekercs, függőleges" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 msgid "Induced-Flow Air Cooler" -msgstr "" +msgstr "Gerjesztett áramlású léghűtő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 msgid "Kettle Reboiler" -msgstr "" +msgstr "Edény újraforraló" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -msgstr "" +msgstr "Kiütő dob (ködtelenítő blokkal)" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Measurement" -msgstr "Mérőeszköz" +msgstr "Mérés" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "Kever" +msgstr "Keverő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Open Tank" -msgstr "Félkör" +msgstr "Nyitott tartály" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 msgid "Plate Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Lemezes hőcserélő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 msgid "Pneumatic Line" -msgstr "" +msgstr "Pneumatikus vezeték" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 msgid "Pneumatic Line, vertical" -msgstr "" +msgstr "Pneumatikus vezeték, függőleges" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -msgstr "" +msgstr "Pozitív kiszorítású forgópumpa vagy kompresszor" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -msgstr "" +msgstr "Reaktor vagy elnyelető tartály, egyszerű" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -msgstr "" +msgstr "Reciprok kompresszor vagy pumpa" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Regulable Valve" -msgstr "Szabályoz" +msgstr "Szabályozható szelep" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Regulable Valve, vertical" -msgstr "_Függőleges" +msgstr "Szabályozható szelep, függőleges" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 msgid "Sealed Tank" -msgstr "" +msgstr "Zárt tartály" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Simple Furnace" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Egyszerű kemence" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 msgid "Simple Heat Exchanger" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű hőcserélő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű hőcserélő, függőleges" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Simple Vessel" -msgstr "Egyszerű modem" +msgstr "Egyszerű tartály" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 msgid "Spray Drier" -msgstr "" +msgstr "Porlasztva szárító" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 msgid "Spraying Device" -msgstr "" +msgstr "Porlasztóeszköz" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Storage Sphere" -msgstr "Tároló útválasztó" +msgstr "Tárológömb" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 msgid "Tank with Fixed Roof" -msgstr "" +msgstr "Tartály rögzített tetővel" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 msgid "Tank with Floating Roof" -msgstr "" +msgstr "Tartály lebegő tetővel" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 msgid "Tray Column, detailed" -msgstr "" +msgstr "Tányéros oszlop, részletes" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 msgid "Tray Column, simple" -msgstr "" +msgstr "Tányéros oszlop, egyszerű" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Valve" -msgstr "Érték:" +msgstr "Szelep" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Valve, vertical" -msgstr "Függőleges tükrözés" +msgstr "Szelep, függőleges" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Water Cooler" -msgstr "Vízszint" +msgstr "Vízhűtő" #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Water Cooler, vertical" -msgstr "Vízszint" +msgstr "Vízhűtő, függőleges" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1 msgid "Circuit" @@ -5696,57 +5586,47 @@ #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4 msgid "Horizontal jumper" -msgstr "Vízszintes jumper" +msgstr "Vízszintes átkötő" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned LED" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett LED" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned capacitor" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett kondenzátor" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned diode" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett dióda" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned fuse" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett biztosító" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned inductor" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned inductor (European)" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett tekercs (európai)" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned powersource" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett tápegység" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned resistor" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned resistor (European)" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett ellenállás (európai)" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontally aligned zener diode" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Vízszintesen elrendezett Zener-dióda" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15 msgid "Lamp" @@ -5762,7 +5642,7 @@ #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18 msgid "NPN bipolar transistor" -msgstr "NPN tranzisztor" +msgstr "NPN bipoláris tranzisztor" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19 msgid "Operational amplifier" @@ -5774,69 +5654,59 @@ #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21 msgid "PNP bipolar transistor" -msgstr "PNP tranzisztor" +msgstr "PNP bipoláris tranzisztor" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 msgid "Speaker" -msgstr "Hangfal" +msgstr "Hangszóró" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned LED" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett LED" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned capacitor" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett kondenzátor" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned diode" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett dióda" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned fuse" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett biztosító" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned inductor" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned inductor (European)" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett tekercs (európai)" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned powersource" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett tápegység" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned resistor" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned resistor (European)" -msgstr "_gintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett ellenállás (európai)" #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Vertically aligned zener diode" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Függőlegesen elrendezett Zener-dióda" #: sheets/Contact.sheet.in.h:1 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -msgstr "" +msgstr "'ha nem' (alapesetben zárt) létrakapcsolás" #: sheets/Contact.sheet.in.h:2 msgid "'if' (normally open) ladder contact" -msgstr "" +msgstr "'ha' (alapesetben nyitott) létrakapcsolás" #: sheets/Contact.sheet.in.h:3 msgid "'jump' output variable" @@ -5851,43 +5721,36 @@ msgstr "'set' kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Components for LADDER circuits" -msgstr "Elektromos áramköri elemek" +msgstr "Létraáramköri elemek" #: sheets/Contact.sheet.in.h:7 msgid "Ladder" msgstr "Létra" #: sheets/Contact.sheet.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Negative output variable" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Negatív kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Power-saved 'reset' output variable" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Védett tápú 'reset' kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Power-saved 'set' output variable" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Védett tápú 'set' kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Power-saved negative output variable" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Védett tápú 'negatív' kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Power-saved simple output variable" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Védett tápú egyszerű kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Receptivity output variable" -msgstr "Egyszerű nyomtató" +msgstr "Fogadó kimeneti változó" #: sheets/Contact.sheet.in.h:14 msgid "Simple output variable" @@ -5895,27 +5758,27 @@ #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 msgid "Constant factor below -1" -msgstr "" +msgstr "-1-nél kisebb konstans tényező" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 msgid "Constant factor between 0 and -1" -msgstr "" +msgstr "0 és -1 közötti konstans tényező" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 msgid "Constant factor between 0 and 1" -msgstr "" +msgstr "0 és 1 közötti konstans tényező" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 msgid "Constant factor greater 1" -msgstr "" +msgstr "1-nél nagyobb konstans tényező" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 msgid "Constant negative shift on the y-axis" -msgstr "" +msgstr "Konstans negatív eltolás az y-tengelyen" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 msgid "Constant positive shift on the y-axis" -msgstr "" +msgstr "Konstans pozitív eltolás az y-tengelyen" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 msgid "Cybernetics" @@ -5927,135 +5790,131 @@ #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -msgstr "" +msgstr "Teljes hullámú egyenirányító (abszolút érték)" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 msgid "Half wave rectifier or ramp input" -msgstr "" +msgstr "Félhullámú egyenirányító vagy felfutó bemenet" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 msgid "High pass filter" -msgstr "" +msgstr "Felüláteresztő szűrő" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 msgid "Integrator - input bottom" -msgstr "" +msgstr "Integrátor - bemenet alul" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 msgid "Integrator - input left" -msgstr "" +msgstr "Integrátor - bemenet balra" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 msgid "Integrator - input right" -msgstr "" +msgstr "Integrátor - bemenet jobbra" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 msgid "Integrator - input top" -msgstr "" +msgstr "Integrátor - bemenet fent" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 msgid "Low pass filter" -msgstr "" +msgstr "Aluláteresztő szűrő" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 msgid "Product" -msgstr "Termék" +msgstr "Szorzat" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 msgid "Relay characteristic (sigma)" -msgstr "" +msgstr "Relékarakterisztika (szigma)" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 msgid "Saturation characteristic" -msgstr "" +msgstr "Telítési karakterisztika" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 msgid "Sensor - bottom" -msgstr "" +msgstr "Szenzor - lent" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 msgid "Sensor - left" -msgstr "" +msgstr "Szenzor - bal" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 msgid "Sensor - right" -msgstr "" +msgstr "Szenzor - jobb" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 msgid "Sensor - top" -msgstr "" +msgstr "Szenzor - fent" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 msgid "Sigmoid characteristic" -msgstr "" +msgstr "Szigma-karakterisztika" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 msgid "Sine characteristic or input" -msgstr "" +msgstr "Szinuszkarakterisztika vagy bemenet" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Összeg" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 msgid "Sum, subtracting bottom input" -msgstr "" +msgstr "Összeg, kivonó alsó bemenet" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 msgid "Sum, subtracting left input" -msgstr "" +msgstr "Összeg, kivonó bal bemenet" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 msgid "Sum, subtracting right input" -msgstr "" +msgstr "Összeg, kivonó jobb bemenet" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 msgid "Sum, subtracting top input" -msgstr "" +msgstr "Összeg, kivonó felső bemenet" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 msgid "Template for custom characteristics" -msgstr "" +msgstr "Sablon egyedi karakterisztikákhoz" #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Time delay" -msgstr "Attribútum érték" +msgstr "Időkésleltetés" #: sheets/EML.sheet.in.h:1 msgid "EML" -msgstr "" +msgstr "EML" #: sheets/EML.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams." -msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok" +msgstr "EML statikus struktúra diagram szerkesztő." #: sheets/EML.sheet.in.h:3 msgid "Instantiation. One process create others" -msgstr "" +msgstr "Példányosítás. Az egyik folyamat létrehoz másokat." #: sheets/EML.sheet.in.h:4 msgid "Interaction between processes." -msgstr "" +msgstr "Interakció a folyamatok között." #: sheets/ER.sheet.in.h:2 msgid "ER" -msgstr "" +msgstr "EK" #: sheets/ER.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" -msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok" +msgstr "Egyed-kapcsolat diagram szerkesztő" #: sheets/ER.sheet.in.h:5 msgid "Participation" -msgstr "Részesedés" +msgstr "Részvétel" #: sheets/ER.sheet.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Weak entity" -msgstr "Megjelenés" +msgstr "Gyenge egyed" #: sheets/Electric.sheet.in.h:1 msgid "Components for electric circuits" @@ -6071,75 +5930,71 @@ #: sheets/Electric.sheet.in.h:4 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:5 msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Lámpa vagy jelzőfény (függőleges)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:6 msgid "Normally closed contact (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:7 msgid "Normally closed contact (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban zárt érintkező (függőleges)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:8 msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:9 msgid "Normally closed position switch (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban zárt kapcsoló (függőleges)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:10 msgid "Normally open contact (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:11 msgid "Normally open contact (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban nyitott érintkező (függőleges)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:12 msgid "Normally open position switch (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:13 msgid "Normally open position switch (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Alapállapotban nyitott kapcsoló (függőleges)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Relay (horizontal)" -msgstr "_Vízszintes" +msgstr "Relé (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Relay (vertical)" -msgstr "_Függőleges" +msgstr "Relé (függőleges)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:16 msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Egy relé parancsszerve (vízszintes)" #: sheets/Electric.sheet.in.h:17 msgid "The command organ of a relay (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Egy relé parancsszerve (függőleges)" #: sheets/FS.sheet.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok" +msgstr "Függvénystruktúra-diagram szerkesztő." #: sheets/FS.sheet.in.h:2 msgid "FS" -msgstr "" +msgstr "FS" #: sheets/FS.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Flow" -msgstr "Mindent" +msgstr "Folyam" #: sheets/FS.sheet.in.h:4 msgid "Function" @@ -6147,22 +6002,19 @@ #: sheets/FS.sheet.in.h:5 msgid "Orthogonal polyline flow" -msgstr "" +msgstr "Ortogonális töröttvonal folyam" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Collate" -msgstr "Hívás" +msgstr "Összevetés" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Connector" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Csatlakozó" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Decision" -msgstr "Leírás:" +msgstr "Döntés" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 msgid "Delay" @@ -6178,7 +6030,7 @@ #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9 msgid "Input/Output" -msgstr "" +msgstr "Bemenet/kimenet" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 msgid "Internal storage" @@ -6213,14 +6065,12 @@ msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Off page connector" -msgstr "Két oldalat összekötő ábra" +msgstr "Oldalon kívüli csatlakozó" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Offline storage" -msgstr "Belső tároló" +msgstr "Offline tároló" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 msgid "Or" @@ -6235,9 +6085,8 @@ msgstr "Előkészítés" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Process/Auxiliary Operation" -msgstr "Elnyomott attribútumok" +msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24 msgid "Punched card" @@ -6252,81 +6101,72 @@ msgstr "Rendezés" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Summing junction" -msgstr "Whish függvény" +msgstr "Összegző elágazás" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Terminal Interrupt" -msgstr "Metszet" +msgstr "Végső megszakítás" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 msgid "Transaction file" msgstr "Tranzakciófájl" #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Transmittal tape" -msgstr "Tranzitív" +msgstr "Átviteli szalag" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 -#, fuzzy msgid "AND vergent" -msgstr "Szegmens hozzáadása" +msgstr "ÉS vergens" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 msgid "Action to associate to a step" -msgstr "" +msgstr "Lépéshez rendelendő művelet" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 msgid "Arc (upward)" -msgstr "" +msgstr "Ív (felfelé)" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Condition (of an action)" -msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat" +msgstr "Feltétel (egy műveleté)" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 msgid "GRAFCET" msgstr "GRAFCET" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Macro sub-program call step" -msgstr "Görget" +msgstr "Makró alprogram hívási lépés" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 -#, fuzzy msgid "OR vergent" -msgstr "Szegmens hozzáadása" +msgstr "VAGY vergens" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Objects to design GRAFCET charts" -msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához" +msgstr "Objektumok GRAFCET-ábrák rajzolásához" #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "Tranzitív" +msgstr "Átmenet" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1 msgid "Block 1, 2:4" -msgstr "" +msgstr "1. blokk, 2:4" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 msgid "Block 2, 2:8" -msgstr "" +msgstr "2. blokk, 2:8" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3 msgid "Block 3, 4:4" -msgstr "" +msgstr "3. blokk, 4:4" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 msgid "Block 4, 4:8" -msgstr "" +msgstr "4. blokk, 4:8" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 msgid "Block 5, 3:3" @@ -6342,11 +6182,11 @@ #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 msgid "Car 1, Front View" -msgstr "Autó 1, elölnézet" +msgstr "1. autó, elölnézet" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 msgid "Car 2, Rear View" -msgstr "Autó 2, hátulnézet" +msgstr "2. autó, hátulnézet" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 msgid "Corner 1" @@ -6357,13 +6197,12 @@ msgstr "2. sarok" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Crossroads" -msgstr "Védett" +msgstr "Útkereszteződés" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 msgid "Elevated Road" -msgstr "" +msgstr "Megemelt út" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 msgid "Factory" @@ -6371,32 +6210,31 @@ #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -msgstr "" +msgstr "Gyalogos híd" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 msgid "Isometric Directional Map Shapes" -msgstr "" +msgstr "Izometrikus irányított térkép alakzatok" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 msgid "Long Straight Road Section" -msgstr "" +msgstr "Hosszú egyenes útszakasz" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 msgid "Map, Isometric" -msgstr "" +msgstr "Izometrikus térkép" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 msgid "One Way Road Sign" -msgstr "" +msgstr "Egyirányú út jel" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 msgid "River" msgstr "Folyó" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Road Section" -msgstr "Forgatás" +msgstr "Útszakasz" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 msgid "Roof1" @@ -6408,213 +6246,207 @@ #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 msgid "Train 1, angled downward" -msgstr "" +msgstr "1. vasút, lefelé hajló" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 msgid "Train 2, angled upward" -msgstr "" +msgstr "2. vasút, felfelé hajló" #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 msgid "Tree 1" -msgstr "Fa 1" +msgstr "1. fa" #: sheets/Istar.sheet.in.h:1 msgid "An i* agent" -msgstr "" +msgstr "i* ügynök" #: sheets/Istar.sheet.in.h:2 msgid "An i* decomposition link" -msgstr "" +msgstr "i* dekompozíciós csatolás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:3 msgid "An i* dependency link" -msgstr "" +msgstr "i* függőségi csatolás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:4 msgid "An i* goal" -msgstr "" +msgstr "i* cél" #: sheets/Istar.sheet.in.h:5 msgid "An i* means-ends link" -msgstr "" +msgstr "i* eszközök-eredmények csatolás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:6 msgid "An i* negative contribution" -msgstr "" +msgstr "i* negatív hozzájárulás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:7 -#, fuzzy msgid "An i* position" -msgstr "Kompozíció" +msgstr "i* pozíció" #: sheets/Istar.sheet.in.h:8 msgid "An i* positive contribution" -msgstr "" +msgstr "i* pozitív hozzájárulás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:9 msgid "An i* resource" -msgstr "" +msgstr "i* erőforrás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:10 msgid "An i* role" -msgstr "" +msgstr "i* szerep" #: sheets/Istar.sheet.in.h:11 msgid "An i* softgoal" -msgstr "" +msgstr "i* lágy cél" #: sheets/Istar.sheet.in.h:12 msgid "An i* task" -msgstr "" +msgstr "i* feladat" #: sheets/Istar.sheet.in.h:13 msgid "An i* unspecified actor" -msgstr "" +msgstr "i* nem megnevezett szereplő" #: sheets/Istar.sheet.in.h:14 msgid "An i* unspecified link" -msgstr "" +msgstr "i* nem megnevezett csatolás" #: sheets/Istar.sheet.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Objects to design i* diagrams" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgstr "Objektumok i* diagramok tervezéséhez" #: sheets/Istar.sheet.in.h:16 msgid "RE-i*" -msgstr "" +msgstr "RE-i*" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1 msgid "A Jackson designed domain" -msgstr "" +msgstr "Jackson tervezett tartomány" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2 msgid "A Jackson given domain" -msgstr "" +msgstr "Jackson adott tartomány" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3 msgid "A Jackson machine domain" -msgstr "" +msgstr "Jackson-géptartomány" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4 msgid "A Jackson requirement" -msgstr "" +msgstr "Jackson-követelmény" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5 msgid "A Jackson requirement phenomenon" -msgstr "" +msgstr "Jackson-követelményjelenség" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6 msgid "A Jackson shared phenomenon" -msgstr "" +msgstr "Jackson megosztott jelenség" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Objects to design Jacskon diagrams" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgstr "Objektumok Jackson-diagramok tervezéséhez" #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8 msgid "RE-Jackson" -msgstr "" +msgstr "RE-Jackson" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1 msgid "A KAOS AND refinement" -msgstr "" +msgstr "KAOS ÉS-finomítás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2 msgid "A KAOS OR refinement" -msgstr "" +msgstr "KAOS VAGY-finomítás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "A KAOS agent" -msgstr "Szakasz hozzáadása" +msgstr "KAOS ügynök" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4 msgid "A KAOS assumption" -msgstr "" +msgstr "KAOS feltételezés" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5 msgid "A KAOS binary conflict" -msgstr "" +msgstr "KAOS bináris ütközés" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6 msgid "A KAOS capable-of" -msgstr "" +msgstr "KAOS a következő tulajdonságokkal" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7 msgid "A KAOS complete AND refinement" -msgstr "" +msgstr "KAOS teljes ÉS-finomítás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8 msgid "A KAOS complete OR refinement" -msgstr "" +msgstr "KAOS teljes VAGY-finomítás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9 msgid "A KAOS contribution" -msgstr "" +msgstr "KAOS hozzájárulás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10 msgid "A KAOS control link" -msgstr "" +msgstr "KAOS vezérlőhivatkozás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11 msgid "A KAOS goal" -msgstr "" +msgstr "KAOS cél" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12 msgid "A KAOS input" -msgstr "" +msgstr "KAOS bemenet" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13 msgid "A KAOS monitor link" -msgstr "" +msgstr "KAOS figyelési hivatkozás" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14 msgid "A KAOS obstacle" -msgstr "" +msgstr "KAOS akadály" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15 msgid "A KAOS obstruction" -msgstr "" +msgstr "KAOS torlasz" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16 -#, fuzzy msgid "A KAOS operation" -msgstr "Műveletek" +msgstr "KAOS művelet" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17 msgid "A KAOS operationalization" -msgstr "" +msgstr "KAOS műveletesítés" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18 msgid "A KAOS output" -msgstr "" +msgstr "KAOS kimenet" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19 msgid "A KAOS performs" -msgstr "" +msgstr "KAOS végrehajtó" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20 msgid "A KAOS requirement" -msgstr "" +msgstr "KAOS követelmény" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21 msgid "A KAOS responsibility" -msgstr "" +msgstr "KAOS felelősség" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22 msgid "A KAOS softgoal" -msgstr "" +msgstr "KAOS lágy cél (softgoal)" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Objects to design KAOS diagrams" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgstr "Objektumok KAOS diagramokhoz" #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24 msgid "RE-KAOS" -msgstr "" +msgstr "RE-KAOS" #: sheets/Logic.sheet.in.h:1 msgid "AND gate" @@ -6622,12 +6454,11 @@ #: sheets/Logic.sheet.in.h:2 msgid "Boolean Logic" -msgstr "" +msgstr "Boole-algebra" #: sheets/Logic.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Crossconnector" -msgstr "Összekötött" +msgstr "Keresztkötés" #: sheets/Logic.sheet.in.h:4 msgid "Inverter" @@ -6662,41 +6493,36 @@ msgstr "XOR kapu" #: sheets/MSE.sheet.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Demultiplexer" -msgstr "Multiplicitás:" +msgstr "Demultiplexer" #: sheets/MSE.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Large extension node" -msgstr "Kiterjesztés szerint" +msgstr "Nagy kibővítő csomópont" #: sheets/MSE.sheet.in.h:3 msgid "MSE" -msgstr "" +msgstr "MSE" #: sheets/MSE.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Multiplexer" -msgstr "Multiplicitás:" +msgstr "Multiplexer" #: sheets/MSE.sheet.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Node center" -msgstr "Középre" +msgstr "Csomópont közép" #: sheets/MSE.sheet.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Small extension node" -msgstr "Kiterjesztés szerint" +msgstr "Kis kibővítő csomópont" #: sheets/MSE.sheet.in.h:7 msgid "Tactical satellite communications terminal" -msgstr "" +msgstr "Taktikai szatellit kommunikációs terminál" #: sheets/MSE.sheet.in.h:8 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -msgstr "" +msgstr "U.S. Army Mobil előfizetői berendezés komponensek" #: sheets/Misc.sheet.in.h:2 msgid "Folder" @@ -6708,168 +6534,155 @@ #: sheets/Misc.sheet.in.h:4 msgid "Miscellaneous Shapes" -msgstr "Egyéb formák" +msgstr "Egyéb alakok" #: sheets/Misc.sheet.in.h:5 msgid "Traditional clock" msgstr "Hagyományos óra" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 -#, fuzzy msgid "2/2 distributor" -msgstr "Attribútum" +msgstr "2/2 elosztó" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "3/2 distributor" -msgstr "Attribútum" +msgstr "3/2 elosztó" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "3/3 distributor" -msgstr "Attribútum" +msgstr "3/3 elosztó" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "4/2 distributor" -msgstr "Attribútum" +msgstr "4/2 elosztó" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 -#, fuzzy msgid "5/2 distributor" -msgstr "Attribútum" +msgstr "5/2 elosztó" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 -#, fuzzy msgid "5/3 distributor" -msgstr "Attribútum" +msgstr "5/3 elosztó" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 msgid "Air exhaust orifice" -msgstr "" +msgstr "Légszellőző nyílás" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -msgstr "Elektromos áramköri elemek" +msgstr "Pneumatikus és hidraulikus körök elemei" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 msgid "Double-effect jack" -msgstr "" +msgstr "Kéthatású emelő" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 msgid "Electric command (double coil)" -msgstr "" +msgstr "Elektromos vezérlés (kettős tekercs)" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 msgid "Electric command (single coil)" -msgstr "" +msgstr "Elektromos vezérlés (egyszeres tekercs)" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 msgid "Generic pressure source" -msgstr "" +msgstr "Általános nyomásforrás" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 msgid "Hydraulic pressure source" -msgstr "" +msgstr "Hidraulikus nyomásforrás" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 msgid "Indirect command by hydraulic driver" -msgstr "" +msgstr "Indirekt vezérlés a hidraulikus meghajtótól" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 msgid "Indirect command by pneumatic driver" -msgstr "" +msgstr "Indirekt vezérlés a pneumatikus meghajtótól" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 msgid "Mechanical command by spring" -msgstr "" +msgstr "Mechanikus vezérlés rugóval" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 msgid "Mechanical command by tappet" -msgstr "" +msgstr "Mechanikus vezérlés excenterrel" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 msgid "Muscular command" -msgstr "" +msgstr "Izomvezérlés" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 msgid "Normally-in simple-effect jack" -msgstr "" +msgstr "Alapesetben bent egyszeres emelő" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 msgid "Normally-out simple-effect jack" -msgstr "" +msgstr "Alapesetben kint egyszeres emelő" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 msgid "Pneumatic pressure source" -msgstr "" +msgstr "Pneumatikus nyomásforrás" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23 msgid "Pneumatic/Hydraulic" -msgstr "" +msgstr "Pneumatikus/hidraulikus" #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24 msgid "Push-button command" -msgstr "" +msgstr "Nyomógombos vezérlés" #: sheets/SADT.sheet.in.h:1 msgid "Activity/data box" -msgstr "" +msgstr "Művelet/adat mező" #: sheets/SADT.sheet.in.h:2 msgid "Activity/data flow arrow" -msgstr "" +msgstr "Művelet/adat folyamatnyíl" #: sheets/SADT.sheet.in.h:3 msgid "Flow label" -msgstr "" +msgstr "Folyamatcímke" #: sheets/SADT.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Objects to design SADT diagrams" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgstr "Objektumok SADT diagramok készítéséhez" #: sheets/SADT.sheet.in.h:5 msgid "SADT/IDEF0" -msgstr "" +msgstr "SADT/IDEF0" #: sheets/SDL.sheet.in.h:1 msgid "Action being executed" -msgstr "" +msgstr "Éppen végrehajtott művelet" #: sheets/SDL.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Block type reference" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Blokktípus-referencia" #: sheets/SDL.sheet.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Function call" -msgstr "Függvény:" +msgstr "Függvényhívás" #: sheets/SDL.sheet.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Function header" -msgstr "Függvény:" +msgstr "Függvényfejléc" #: sheets/SDL.sheet.in.h:7 msgid "Generic text note" -msgstr "" +msgstr "Általános szöveges megjegyzés" #: sheets/SDL.sheet.in.h:8 -#, fuzzy msgid "In/Out connector" -msgstr "Két oldalat összekötő ábra" +msgstr "Be/ki csatlakozó" #: sheets/SDL.sheet.in.h:10 msgid "Procedure return" -msgstr "" +msgstr "Eljárás visszatérés" #: sheets/SDL.sheet.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Process type reference" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Folyamattípus-hivatkozás" #: sheets/SDL.sheet.in.h:12 msgid "Receive message" @@ -6888,13 +6701,13 @@ msgstr "Üzenet küldése" #: sheets/SDL.sheet.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Service type reference" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Szolgáltatástípus-hivatkozás" #: sheets/SDL.sheet.in.h:17 msgid "Specification and Description Language." msgstr "" +"SDL (Specifikációs és leíró nyelv, Specification and Description Language)." #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28 msgid "State" @@ -6934,7 +6747,7 @@ #: sheets/UML.sheet.in.h:16 msgid "Generalization, class inheritance" -msgstr "Generalizáció, osztály öröklődés" +msgstr "Generalizáció, osztályöröklődés" #: sheets/UML.sheet.in.h:17 msgid "Implements, class implements a specific interface" @@ -6971,7 +6784,7 @@ #: sheets/UML.sheet.in.h:25 msgid "Realizes, implements a specific interface" -msgstr "Megvalósít egy bizonyos interfészt" +msgstr "Megvalósít egy bizonyos csatolót" #: sheets/UML.sheet.in.h:27 msgid "Small package" @@ -6987,16 +6800,15 @@ #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1 msgid "Chronogram" -msgstr "" +msgstr "Kronogram" #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2 msgid "Data line" msgstr "Adatvonal" #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Objects to design chronogram charts" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgstr "Objektumok kronogramok készítéséhez" #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4 msgid "Time scale" @@ -7008,24 +6820,23 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 msgid "Cisco CA" -msgstr "" +msgstr "Cisco CA" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 msgid "CiscoSecurity" -msgstr "" +msgstr "CiscoSecurity" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 msgid "CiscoWorks workstation" msgstr "CiscoWorks munkaállomás" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Communications server" -msgstr "Függvény:" +msgstr "Kommunikációs szerver" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 msgid "Computer shapes by Cisco" -msgstr "Számítógépes formák a Cisco-tól" +msgstr "Számítógépes alakok a Ciscótól" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 msgid "Directory Server" @@ -7057,15 +6868,15 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 msgid "IBM mainframe" -msgstr "" +msgstr "IBM nagygép" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 msgid "IP Softphone" -msgstr "" +msgstr "IP szoftveres telefon" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 msgid "IPTV broadcast server" -msgstr "" +msgstr "IPTV műsorszóró kiszolgáló" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 msgid "Laptop" @@ -7077,7 +6888,7 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 msgid "MicroWebserver" -msgstr "" +msgstr "MicroWebserver" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 msgid "Mini VAX" @@ -7085,7 +6896,7 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 msgid "MoH server (Music on Hold)" -msgstr "" +msgstr "MoH (Music on Hold) kiszolgáló" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 msgid "PC" @@ -7093,7 +6904,7 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 msgid "PC Video" -msgstr "" +msgstr "PC Video" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 msgid "PDA" @@ -7105,15 +6916,15 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 msgid "SC2200/VSC3000 host" -msgstr "" +msgstr "SC2200/VSC3000 gép" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 msgid "SIP Proxy server" -msgstr "" +msgstr "SIP proxykiszolgáló" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 msgid "STB (set top box)" -msgstr "" +msgstr "STB (set-top doboz)" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 msgid "SUN workstation" @@ -7121,30 +6932,27 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 msgid "Scanner" -msgstr "Szkenner" +msgstr "Lapolvasó" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Server with PC Router" -msgstr "Multimédia hangszóró erősítő nélkül" +msgstr "Kiszolgáló PC-útválasztóval" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Softphone" -msgstr "Egyszerű rádiótelefon" +msgstr "Szoftveres telefon" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 msgid "Software based server" -msgstr "" +msgstr "Szoftver alapú kiszolgáló" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 msgid "Storage array" msgstr "Tárolótömb" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Supercomputer" -msgstr "Számítógép" +msgstr "Szuperszámítógép" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 msgid "TV" @@ -7155,17 +6963,16 @@ msgstr "Terminál" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Turret" -msgstr "Középre" +msgstr "Torony" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 msgid "Unity server" -msgstr "" +msgstr "Unity kiszolgáló" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 msgid "Voice commserver" -msgstr "" +msgstr "Hangkommunikációs kiszolgáló" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 msgid "WWW server" @@ -7173,19 +6980,19 @@ #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 msgid "Web browser" -msgstr "Web böngésző" +msgstr "Webböngésző" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 msgid "Web cluster" -msgstr "" +msgstr "Webes fürt" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 msgid "Wireless" -msgstr "Drótnélküli" +msgstr "Vezeték nélküli" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 msgid "Workgroup director" -msgstr "" +msgstr "Munkacsoport-vezérlő" #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 msgid "Workstation" @@ -7193,61 +7000,59 @@ #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 msgid "100BaseT hub" -msgstr "" +msgstr "100BaseT elosztó" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 msgid "ATM fast gigabit etherswitch" -msgstr "" +msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "ATM switch" -msgstr "ATM-switch jele" +msgstr "ATM-kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 msgid "Cisco - Hub" -msgstr "" +msgstr "Cisco - Elosztó" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 msgid "Cisco hub" -msgstr "" +msgstr "Cisco elosztó" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 msgid "Class 4/5 switch" -msgstr "" +msgstr "4/5. osztályú kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 msgid "Content service switch 1100" -msgstr "" +msgstr "1100-as tartalomszolgáltató kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 msgid "Content switch" -msgstr "" +msgstr "Tartalomkapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 msgid "Content switch module" -msgstr "" +msgstr "Tartalomkapcsoló modul" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 msgid "Generic softswitch" -msgstr "" +msgstr "Általános szoftveres kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 msgid "Hub" -msgstr "" +msgstr "Elosztó" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 msgid "Hub and switch shapes by Cisco" -msgstr "" +msgstr "Cisco elosztó és kapcsoló alakok" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 msgid "ISDN switch" msgstr "ISDN kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Layer 3 switch" -msgstr "Rétegek" +msgstr "Layer 3 kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 msgid "MGX 8220 switch" @@ -7263,45 +7068,43 @@ #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 msgid "MultiSwitch device" -msgstr "" +msgstr "MultiSwitch eszköz" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 msgid "Multilayer switch" -msgstr "többszörös kapcsoló" +msgstr "Többrétegű kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 msgid "PBX switch" -msgstr "" +msgstr "PBX kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 msgid "Programmable switch" -msgstr "" +msgstr "Programozható kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 msgid "Route switch processor" -msgstr "" +msgstr "Útvonalkapcsoló processzor" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 msgid "Small hub" -msgstr "" +msgstr "Kis elosztó" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Voice ATM switch" -msgstr "ATM-switch jele" +msgstr "Hang ATM-kapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Voice switch" -msgstr "Vonal szélessége" +msgstr "Hangkapcsoló" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 msgid "Voice switch 2" -msgstr "" +msgstr "Hangkapcsoló 2" #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 msgid "Workgroup switch" -msgstr "" +msgstr "Munkacsoportos kapcsoló" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 msgid "BBFW" @@ -7309,16 +7112,15 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 msgid "BBFW media" -msgstr "" +msgstr "BBFW közeg" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 msgid "Branch office" -msgstr "" +msgstr "Fiókiroda" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Breakout box" -msgstr "Doboz készítése" +msgstr "Csatlakozódoboz" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 msgid "Car" @@ -7342,16 +7144,15 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 msgid "End office" -msgstr "" +msgstr "Végiroda" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 -#, fuzzy msgid "File cabinet" -msgstr "Fájl neve:" +msgstr "Iratrendező" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 msgid "Generic building" @@ -7367,7 +7168,7 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 msgid "HootPhone" -msgstr "" +msgstr "HootPhone" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 msgid "IP phone" @@ -7383,7 +7184,7 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 msgid "LAN to LAN" -msgstr "LAN to LAN" +msgstr "LAN-LAN" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 msgid "MAU" @@ -7395,15 +7196,15 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 msgid "Mac woman" -msgstr "MacIntosh-os nő" +msgstr "Macintosh-os nő" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 msgid "Man/Woman" -msgstr "Férfi/Nő" +msgstr "Férfi/nő" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -msgstr "Egyéb jelek a Cisco-tól" +msgstr "Egyéb alakok a Ciscótól" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 msgid "PC man" @@ -7415,7 +7216,7 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 msgid "Phone/Fax" -msgstr "Telefon/Fax" +msgstr "Telefon/fax" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 msgid "RPS" @@ -7431,7 +7232,7 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 msgid "SVX (interchangeable with End office)" -msgstr "" +msgstr "SVX (felcserélhető a végirodával)" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 msgid "Satellite" @@ -7458,21 +7259,20 @@ msgstr "Tábla" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Telecommuter" -msgstr "Számítógép" +msgstr "Távmunkás" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 msgid "Telecommuter house" -msgstr "" +msgstr "Távmunkás otthona" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 msgid "Telecommuter house/router" -msgstr "" +msgstr "Távmunkás otthona/router" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 msgid "TokenRing" -msgstr "TokenRing" +msgstr "Token Ring" #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 msgid "Truck" @@ -7492,7 +7292,7 @@ #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 msgid "Wireless transport" -msgstr "Drótnélküli adatátvitel" +msgstr "Vezeték nélküli adatátvitel" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 msgid "10700" @@ -7504,11 +7304,11 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 msgid "3174 (desktop) cluster controller" -msgstr "" +msgstr "3174 (asztali) fürtvezérlő" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 msgid "3X74 (floor) cluster controller" -msgstr "" +msgstr "3X74 (padlón álló) fürtvezérlő" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 msgid "6701" @@ -7516,11 +7316,11 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 msgid "6705 Integrated access device" -msgstr "" +msgstr "6705 Integrált hozzáférési eszköz" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 msgid "6732 Multiservice access platform" -msgstr "" +msgstr "6732 Többszolgáltatásos hozzáférési platform" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 msgid "ADM" @@ -7540,7 +7340,7 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 msgid "AccessPoint" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférési pont" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 msgid "BBSM" @@ -7560,7 +7360,7 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 msgid "CDM Content distribution manager" -msgstr "" +msgstr "CDM Tartalomterjesztés-kezelő" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 msgid "CSU/DSU" @@ -7576,7 +7376,7 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 msgid "Catalyst access gateway" -msgstr "" +msgstr "Catalyst hozzáférési átjáró" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 msgid "Centri firewall" @@ -7592,11 +7392,11 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 msgid "Content engine (Cache director)" -msgstr "" +msgstr "Tartalomkezelő alrendszer (Cache-vezérlő)" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 msgid "Content transformation engine (CTE)" -msgstr "" +msgstr "Tartalomátalakító alrendszer (CTE)" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 msgid "DPT" @@ -7627,9 +7427,8 @@ msgstr "Tűzfal" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Front end processor" -msgstr "Előredefiniált procedúra" +msgstr "Előoldali processzor" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 msgid "General appliance" @@ -7672,9 +7471,8 @@ msgstr "IPTV tartalomvezérlő" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 -#, fuzzy msgid "LocalDirector" -msgstr "Irány:" +msgstr "LocalDirector" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 msgid "LongReach CPE" @@ -7702,7 +7500,7 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 msgid "NetRanger intrusion detection system" -msgstr "" +msgstr "NetRanger behatolásfelderítő rendszer" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 msgid "NetSonar security scanner" @@ -7710,11 +7508,11 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 msgid "Network management" -msgstr "Hálózat felügyelet" +msgstr "Hálózatfelügyelet" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 msgid "Network shapes by Cisco" -msgstr "Hálózati jelek a Cisco-tól" +msgstr "Hálózati alakok a Ciscótól" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 msgid "ONS15500 DWDM platform" @@ -7765,9 +7563,8 @@ msgstr "Protokollfordító" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 -#, fuzzy msgid "RateMUX" -msgstr "Forgatás" +msgstr "RateMUX" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 msgid "Repeater" @@ -7775,7 +7572,7 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 msgid "SC2200 (Signalling controller)" -msgstr "SC2200 (Jelzéses vezérlő)" +msgstr "SC2200 (Jelzésvezérlő)" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 msgid "STP" @@ -7786,13 +7583,12 @@ msgstr "Rendszervezérlő" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Transpath" -msgstr "Tranzitív" +msgstr "Transpath" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 msgid "Universal gateway" -msgstr "Általános átjáró" +msgstr "Univerzális átjáró" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 msgid "VIP" @@ -7808,11 +7604,11 @@ #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő VSC 3000()" +msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő (VSC 3000)" #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 msgid "Wireless bridge" -msgstr "Vezetéknélküli híd" +msgstr "Vezeték nélküli híd" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1 msgid "7500ARS (7513)" @@ -7832,12 +7628,11 @@ #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5 msgid "ATM tag sw gigabit router" -msgstr "" +msgstr "ATM címke SW gigabites útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6 -#, fuzzy msgid "ATM tag switch router" -msgstr "ATM-switch jele" +msgstr "ATM-címkekapcsoló útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7 msgid "Broadband router" @@ -7853,11 +7648,11 @@ #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10 msgid "Content service router" -msgstr "" +msgstr "Tartalomszolgáltatási útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)" -msgstr "" +msgstr "Gigabites kapcsoló útválasztó (ATM címke)" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12 msgid "IAD router" @@ -7868,17 +7663,16 @@ msgstr "IP-telefon útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14 -#, fuzzy msgid "NetFlow router" -msgstr "Előtér szín:" +msgstr "NetFlow útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15 msgid "Optical services router" -msgstr "" +msgstr "Optikai szolgáltatások útválasztója" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16 msgid "Router" -msgstr "Útvonalválasztó" +msgstr "Útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17 msgid "Router in building" @@ -7886,15 +7680,15 @@ #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18 msgid "Router shapes by Cisco" -msgstr "Útválasztó formák a Cisco-tól" +msgstr "Útválasztó alakok a Ciscótól" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19 msgid "Router with firewall" -msgstr "Útválasztó tűzfallal együtt" +msgstr "Útválasztó tűzfallal" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20 msgid "Router with silicon switch" -msgstr "Útválasztó szilícium kapcsolóval" +msgstr "Útválasztó szilíciumkapcsolóval" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21 msgid "Storage router" @@ -7906,23 +7700,23 @@ #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23 msgid "Voice router" -msgstr "Hang útválasztó" +msgstr "Hang-útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24 msgid "Wavelength router" -msgstr "" +msgstr "Hullámhossz-útválasztó" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch" -msgstr "" +msgstr "Workgroup 5000 többrétegű kapcsoló" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch" -msgstr "" +msgstr "Workgroup 5002 többrétegű kapcsoló" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch" -msgstr "" +msgstr "Workgroup 5500 többrétegű kapcsoló" #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28 msgid "uBR910" @@ -7930,21 +7724,19 @@ #: sheets/civil.sheet.in.h:1 msgid "Aerator with bubbles" -msgstr "" +msgstr "Levegőztető buborékokkal" #: sheets/civil.sheet.in.h:2 msgid "Backflow preventer" msgstr "Visszafolyásgátló" #: sheets/civil.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Basin" -msgstr "Tranzitív" +msgstr "Medence" #: sheets/civil.sheet.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Bivalent vertical rest" -msgstr "_Függőleges" +msgstr "Bivalens függőleges támasz" #: sheets/civil.sheet.in.h:5 msgid "Civil" @@ -7960,11 +7752,11 @@ #: sheets/civil.sheet.in.h:8 msgid "Final-settling basin" -msgstr "" +msgstr "Végső ülepítő medence" #: sheets/civil.sheet.in.h:9 msgid "Frequency converter" -msgstr "Frekvencia-váltó" +msgstr "Frekvenciaváltó" #: sheets/civil.sheet.in.h:10 msgid "Gas bottle" @@ -7972,11 +7764,11 @@ #: sheets/civil.sheet.in.h:11 msgid "Horizontal limiting line" -msgstr "Vízszintesen határolóvonal" +msgstr "Vízszintes határolóvonal" #: sheets/civil.sheet.in.h:12 msgid "Horizontal rest" -msgstr "Vízszintesen pihenő" +msgstr "Vízszintes támasz" #: sheets/civil.sheet.in.h:13 msgid "Horizontally aligned arrow" @@ -8004,7 +7796,7 @@ #: sheets/civil.sheet.in.h:19 msgid "Reference line" -msgstr "Mintavonal" +msgstr "Referenciavonal" #: sheets/civil.sheet.in.h:20 msgid "Rotor" @@ -8016,11 +7808,11 @@ #: sheets/civil.sheet.in.h:22 msgid "Vertical limiting line" -msgstr "Függőlegesen határolóvonal" +msgstr "Függőleges határolóvonal" #: sheets/civil.sheet.in.h:23 msgid "Vertical rest" -msgstr "Függőlegesen pihenő" +msgstr "Függőleges támasz" #: sheets/civil.sheet.in.h:24 msgid "Vertically aligned arrow" @@ -8048,79 +7840,79 @@ #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 msgid "Jigsaw" -msgstr "" +msgstr "Puzzle" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 msgid "Jigsaw - part_iiii" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - iiii alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 msgid "Jigsaw - part_iiio" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - iiio alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 msgid "Jigsaw - part_iioi" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - iioi alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 msgid "Jigsaw - part_iioo" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - iioo alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 msgid "Jigsaw - part_ioii" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - ioii alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 msgid "Jigsaw - part_ioio" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - ioio alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 msgid "Jigsaw - part_iooi" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - iooi alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 msgid "Jigsaw - part_iooo" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - iooo alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 msgid "Jigsaw - part_oiii" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - oiii alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 msgid "Jigsaw - part_oiio" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - oiio alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 msgid "Jigsaw - part_oioi" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - oioi alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 msgid "Jigsaw - part_oioo" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - oioo alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 msgid "Jigsaw - part_ooii" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - ooii alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 msgid "Jigsaw - part_ooio" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - ooio alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 msgid "Jigsaw - part_oooi" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - oooi alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 msgid "Jigsaw - part_oooo" -msgstr "" +msgstr "Puzzle - oooo alak" #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 msgid "Pieces of a jigsaw" -msgstr "" +msgstr "Puzzle-darabok" #: sheets/network.sheet.in.h:1 msgid "24 Port Patch Panel" -msgstr "" +msgstr "24 portos patch-panel" #: sheets/network.sheet.in.h:2 msgid "3 1/2 inch diskette" @@ -8128,11 +7920,11 @@ #: sheets/network.sheet.in.h:3 msgid "ATM switch symbol" -msgstr "ATM-switch jele" +msgstr "ATM-kapcsoló jele" #: sheets/network.sheet.in.h:4 msgid "Antenna for wireless transmission" -msgstr "Antenna, drótnélküli átvitelhez" +msgstr "Antenna, vezeték nélküli átvitelhez" #: sheets/network.sheet.in.h:5 msgid "Bigtower PC" @@ -8152,15 +7944,15 @@ #: sheets/network.sheet.in.h:9 msgid "Ethernet bus" -msgstr "Ethernet sín" +msgstr "Ethernet busz" #: sheets/network.sheet.in.h:10 msgid "External DAT drive" -msgstr "Külső DAT meghajtó" +msgstr "Külső DAT-meghajtó" #: sheets/network.sheet.in.h:11 msgid "Firewall router" -msgstr "Tűzfal útvonalválasztó" +msgstr "Tűzfalas útválasztó" #: sheets/network.sheet.in.h:12 msgid "Laptop PC" @@ -8180,12 +7972,11 @@ #: sheets/network.sheet.in.h:16 msgid "Mobile telephony base station" -msgstr "" +msgstr "Mobiltelefon bázisállomás" #: sheets/network.sheet.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Mobile telephony cell" -msgstr "Rádiótelefon" +msgstr "Mobiltelefon cella" #: sheets/network.sheet.in.h:18 msgid "Modular switching system" @@ -8237,7 +8028,7 @@ #: sheets/network.sheet.in.h:30 msgid "Stackable hub or switch" -msgstr "Bővíthető hub vagy switch" +msgstr "Bővíthető elosztó vagy kapcsoló" #: sheets/network.sheet.in.h:31 msgid "Storage" @@ -8245,7 +8036,7 @@ #: sheets/network.sheet.in.h:32 msgid "Switch symbol" -msgstr "Switch jele" +msgstr "Kapcsoló jele" #: sheets/network.sheet.in.h:33 msgid "Telephone" @@ -8261,7 +8052,7 @@ #: sheets/network.sheet.in.h:36 msgid "WAN link" -msgstr "WAN kapcsolat" +msgstr "WAN összeköttetés" #: sheets/network.sheet.in.h:37 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" @@ -8277,21 +8068,19 @@ #: sheets/sybase.sheet.in.h:1 msgid "Log transfer manager or rep agent" -msgstr "" +msgstr "Naplóátvitel-kezelő vagy jelentéskészítő ügynök" #: sheets/sybase.sheet.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" -msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz" +msgstr "Objektumok Sybase replikációs tartomány diagramokhoz" #: sheets/sybase.sheet.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Replication server manager" -msgstr "Rokonság" +msgstr "Replikációs kiszolgáló felügyelő" #: sheets/sybase.sheet.in.h:4 msgid "Stable storage device" -msgstr "" +msgstr "Stabil tárolóeszköz" #: sheets/sybase.sheet.in.h:5 msgid "Sybase" @@ -8299,67 +8088,12 @@ #: sheets/sybase.sheet.in.h:6 msgid "Sybase client application" -msgstr "Sybase kliens alkalmazás" +msgstr "Sybase-kliensalkalmazás" #: sheets/sybase.sheet.in.h:7 msgid "Sybase dataserver" -msgstr "Sybase adatkiszolgáló" +msgstr "Sybase-adatkiszolgáló" #: sheets/sybase.sheet.in.h:8 msgid "Sybase replication server" msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló" - -# &export_file_format -#~ msgid "Export format to use" -#~ msgstr "Exportáláskor használandó formátum" - -#~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig" -#~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig" - -#~ msgid "Export file name to use" -#~ msgstr "Exportáláskor használandó fájlnév" - -#~ msgid "Quiet operation" -#~ msgstr "Csendes működés" - -# app/app_procs.c:181 -#~ msgid "" -#~ "Error: No arguments found.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba: nem található kapcsoló.\n" -#~ "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-" -#~ "et.\n" - -#~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o." -#~ msgstr "" -#~ "%s hiba: a -t vagy -o kapcsolók közül egyszerre csak egyet lehet " -#~ "használni." - -# app/app_procs.c:181 -#~ msgid "" -#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s hiba: a -t vagy -o kapcsolók közül egyszerre csak egyet lehet " -#~ "használni.\n" -#~ "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-" -#~ "et.\n" - -#~ msgid "%s error: no input file." -#~ msgstr "%s hiba: nincs bemeneti fájl." - -#~ msgid "%s error: only one input file expected." -#~ msgstr "%s hiba: csak egy bemeneti fájl szükséges." - -#~ msgid "%s error: popt library not available on this system" -#~ msgstr "%s hiba: a popt könyvtár nem található ezen a rendszeren" - -# choose default font name for your locale. see also font_data structure -# in lib/font.c. -#~ msgid "Helvetica" -#~ msgstr "Sans" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line gaps" -#~ msgstr "Vonalak"