File tuxpaint-config-de.po of Package tuxpaint-config

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Lars Vogdt <lars@linux-schulserver.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Lars Vogdt <lars@linux-schulserver.de>\n"
"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../about.h:10
msgid ""
"Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten "
"Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen "
"mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger "
"children.\n"
"\n"
"These settings can be set for the current user only or for all users of your "
"computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the "
"bottom.\n"
"\n"
"Use the tabs at the top to select the different setting categories, change "
"the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom "
"to write out a new configuration file.\n"
"\n"
"The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect."
msgstr ""
"Willkommen bei Tux Paints graphischem Konfigurations-Tool von Thorsten "
"Giebl,  Jan Wynholds, Bill Kendrick, und Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"Mit diesem Tool können die Einstellungen von Tux Paint vorgegeben werden. "
"Wie etwa der Fullscreen-Mode oder die Sprache. Es kann auch benutzt werden, "
"um Tux Paint für jüngere Kinder anzupassen. \n"
"\n"
"Die Einstellungen können nur für den gerade angemeldeten Nutzer vorgenommen "
"werden - oder für alle Benutzer des Systems. Für letzteres bitte einen Haken "
"bei 'Einstellungen für' setzen.\n"
"\n"
"Benutzen Sie die Tabulatoren, um zwischen den verschiedenen Kategorien zu "
"wechseln. Ändern Sie die Werte und klicken Sie anschließend auf den "
"'Anwenden' Knopf am unteren Fensterrand, um die Konfiguration zu speichern.\n"
"\n"
"Wenn Tux Paint das nächste Mal gestartet wird, werden die neuen "
"Einstellungen angewendet."

#: ../tuxpaint-config.cxx:205
msgid "(Use system's default)"
msgstr "(Benutze Systemeinstellungen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:94
msgid "(Use system's setting)"
msgstr "(Benutze System-Einstellungen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741
msgid "Default (no override)"
msgstr "Standard (nicht überschrieben)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1123
msgid "Override: Small"
msgstr "Vorgabe: schmal"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1125
msgid "Override: Medium"
msgstr "Vorgabe: mittel"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1127
msgid "Override: Large"
msgstr "Vorgabe: groß"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1232
msgid "Save Directory?"
msgstr "Verzeichnis speichern?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1266
msgid "Data Directory?"
msgstr "Verzeichnis mit Daten?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1299
msgid "Color Palette File?"
msgstr "Datei mit Farbpalette?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1338
msgid "Quit without applying changes?"
msgstr "Beenden, ohne zu speichern?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1339
msgid "&No"
msgstr "&Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1339
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1376
msgid "current user"
msgstr "derzeitigen Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1379
msgid "all users"
msgstr "alle Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1383
#, c-format
msgid "Apply changes you made to %s?"
msgstr "Änderungen anwenden auf %s?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1385
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1385
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405
msgid "Tux Paint Config v"
msgstr "Tux Paint Konfiguration v"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1411
msgid "About"
msgstr "Über"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1416
msgid "About Tux Paint Config."
msgstr "Über  Tux Paint Konfiguration"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1432
msgid "Video / Sound"
msgstr "Video / Musik"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1437
msgid "Video:"
msgstr "Video"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1441
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1446
msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window."
msgstr "Tux Paint als Vollbild laufen lassen, anstatt im Fenster."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1452
msgid "&Native"
msgstr "&Nativ"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1456
msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode."
msgstr "Native Bildschirmauflösung im Vollbild nutzen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1462
msgid "Window size : "
msgstr "Fenstergröße:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1486
msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen."
msgstr "Größe des Fensters, oder der Auflösung im Vollbildmodus."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1492
msgid "&Rotate Orientation"
msgstr "Ausrichtung &rotieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1496
msgid ""
"Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on "
"a tablet PC)"
msgstr ""
"Die Anzeige um 90 Grad drehen (nützlich für Portraitdisplays oder "
"Tablet-PCs)."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1502
msgid "Allow S&creensaver"
msgstr "&Bildschirmschoner erlauben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1506
msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running."
msgstr "Den Bildschirmschoner des Systems abschalten, während Tux Paint läuft."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1513
msgid "Sound:"
msgstr "Musik:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1517
msgid "Enable &Sound Effects"
msgstr "&Musikeffekte aktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1522
msgid "Enable/disable sound effects."
msgstr "Musikeffekte aktivieren/deaktivieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543
msgid "Color Palette File:"
msgstr "Datei mit Farbpalette:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1533
msgid "Use &Alternative Color Palette"
msgstr "&Alternative Farbpalette benutzen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1538
msgid ""
"Don't use default color palette, use colors defined in the following file:"
msgstr ""
"Nicht die normale Farbpalette benutzen, sondern die in der angegebenen Datei."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2134
msgid "Browse..."
msgstr "Suchen..."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1557
msgid "Mouse / Keyboard"
msgstr "Maus / Tastatur:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1563
msgid "Cursor:"
msgstr "Mauszeiger:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1567
msgid "&Fancy Cursor Shapes"
msgstr "&Extravagante Mauszeiger Formen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1572
msgid ""
"Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and "
"what you are doing."
msgstr "Ändert die Form des Mauszeigers abhängig vom Ort und Geschehen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1578
msgid "&Hide Cursor"
msgstr "&Mauszeiger verbergen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1583
msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)."
msgstr "Blendet den Mauszeiger aus (besonders für Touchscreens interessant)."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1590
msgid "Keyboard:"
msgstr "Tastatur:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1594
msgid "Enable &Keyboard Shortcuts"
msgstr "aktiviere &Tastaturkürzel."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1599
msgid ""
"Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., "
"Control+S to Save)"
msgstr ""
"Aktiviert Tastaturkürzel, mit welchen bestimmte Kommandos ausgeführt werden "
"(z.B. "
"Strg + S zum Speichern)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1606
msgid "Mouse:"
msgstr "Maus"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1610
msgid "&Grab Mouse Pointer"
msgstr "Mauszeiger &fangen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1615
msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window."
msgstr "Verhindert, das der Mauszeiger das Tux Paint Fenster verläßt."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1620
msgid "Mouse &Wheel Support"
msgstr "Mausrad Unterstützung"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1625
msgid ""
"Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, "
"stamps)"
msgstr ""
"Erlaub das Scrollen durch bestimmte Einträge (z.B. Pinsel, Stempel) per "
"Mausrad."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1630
msgid "No &Button Distinction"
msgstr "Maus&button nicht unterscheiden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1634
msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too."
msgstr "Erlaubt, die mittlere und rechte Maustaste zum Klicken zu benutzen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1644
msgid "Simplification"
msgstr "Vereinfachung"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1650
msgid "Interface Simplification:"
msgstr "Vereinfachte Benutzeroberfläche"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1654
msgid "Disable Shape &Rotation"
msgstr "&Rotieren beim Umrisstool deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1659
msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children."
msgstr ""
"Die Möglichkeit zum Rotieren beim Umrisstool ist deaktiviert. Nützlich für "
"jüngere Kinder."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1664
msgid "Simple Stamp &Outlines"
msgstr "Einfache &Stempelfiguren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1669
msgid ""
"Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a "
"detailed outline. (For slow computers and thin clients.)"
msgstr ""
"Zeichne eine einfache Linie um den Mauszeiger wenn Stempel verwendet werden, "
"anstatt ein detailliertes Bild des Stempels (für langsame PCs und "
"ThinClients)."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1674
msgid "Show &Uppercase Text Only"
msgstr "Nur &Großbuchstaben anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1679
msgid ""
"Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in "
"UPPERCASE rather than Mixed Case."
msgstr ""
"Zeige den gesammten Text in TuxPaint (Buttonbeschriftungen, Dialoge, etc.) "
"in GROSSBUCHSTABEN."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1686
msgid "Control Simplification:"
msgstr "Einstellungen zum Vereinfachen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1690
msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key"
msgstr "Den '&Beenden' Button und die [Esc]-Taste deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1695
msgid ""
"Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]"
"+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint."
msgstr ""
"Weder ein Klick auf den Schließen Button des Fensters (X) noch [Alt] "
"+[F4] oder [Shift]+[Strg]+[Esc] wird Tux Paint beenden."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1700
msgid "Disable '&Stamps' Tool"
msgstr "Deaktiviere das &Stempel-Tool"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1705
msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool."
msgstr "Keine Stempel beim Starten laden, d.h. das Stempel-Tool deaktivieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1710
msgid "Disable Stamp &Controls"
msgstr "Die &Einstellungen für Stempel deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1715
msgid ""
"Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, "
"Grow, Mirror and Flip)."
msgstr ""
"Einstellungensmöglichkeiten (für Verkleinern, Vergrößern, Spiegeln und Drehen) "
"deaktivieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1720
msgid "Disable Magic &Controls"
msgstr "Magic-Einstellungen deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1725
msgid ""
"Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint "
"and fullscreen modes."
msgstr ""
"Buttons zum Umschalten zwischen Mal- und Vollbildmodus deaktivieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1732
msgid "Initial Stamp Size:"
msgstr "Initiale Stempelgröße"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1749
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1755
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1759
msgid "Language : "
msgstr "Sprache:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1774
msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)."
msgstr "Tux Paint in anderer Sprache starten (Systemeinstellungen übergehen)."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1779
msgid "&Mirror Stamps"
msgstr "Stempel &spiegeln"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1784
msgid ""
"Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who "
"prefer things appearing right-to-left."
msgstr ""
"Automatisch alle Stempelbilder spiegeln. Nützlich für Benutzer, die "
"Dinge lieber von rechts nach links betrachten."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1791
msgid "Fonts:"
msgstr "Schriften:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1795
msgid "Load System &Fonts"
msgstr "Lade Systemschriften"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1800
msgid ""
"Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may "
"cause instability!)"
msgstr ""
"Versuche, Schriftarten zu laden, die im installierten System vorhanden "
"sind (Hinweis: kann Tux Paint instabil machen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1805
msgid "Load All &Locale Fonts"
msgstr "Lade alle &lokalen Schriftarten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1810
msgid ""
"Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the "
"locale Tux Paint is being run under."
msgstr ""
"Lade alle Schriftarten von Tux Paint, die für spezielle Sprachen installiert "
"wurden. "
"Unabhängig von der Sprache unter welcher Tux Paint läuft."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1819
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1825
msgid "Print Permissions:"
msgstr "Drucker Erlaubnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1829
msgid "Allow &Printing"
msgstr "Drucken &erlauben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1834
msgid "Let users print from within Tux Paint."
msgstr "Erlaube Benutzern das Drucken aus Tux Paint."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1839
msgid "Print Delay : "
msgstr "Druckverzögerung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1845
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1849
msgid ""
"Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted "
"printing.)"
msgstr ""
"Nutzer dürfen nur alle N Sekunden Drucken. (Eine '0' erlaubt unbeschränkte "
"Druckaufträge.)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1857
msgid "Show Printer Dialog:"
msgstr "Druckerdialog anzeigen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1862
msgid "Only when [Alt] &modifier key is held"
msgstr "Nur, wenn die [&Alt] Taste gedrückt wird."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1869
msgid "Always &show printer dialog"
msgstr "Druckerdialog immer &zeigen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1876
msgid "&Never show printer dialog"
msgstr "Druckerdialog &nie zeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1883
msgid "(Even when [Alt] is held.)"
msgstr "(Auch wenn [Alt] gedrückt wird.)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1897
msgid "Save printer configuration"
msgstr "Speichere Druckerkonfiguration"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1905
msgid "Print Commands:"
msgstr "Druckerbefehle:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1909
msgid "Use &Alternative Print Command"
msgstr "&Alternatives Druckerkommando nutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1914
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. "
"(Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"Überschreibt Tux Paint's Standard Druckbefehl ('lpr') mit einem anderen. "
"(Nur für erfahrene Linuxnutzer!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1924
msgid ""
"Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its "
"standard input (STDIN)."
msgstr ""
"Geben Sie den Befehl zum Drucken ein. Dieser muss ein PostScript format auf "
"STDIN (Standardeingabe) unterstützen."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1935
msgid "Use &Alternative Print Dialog"
msgstr "Benutze &alternativen Druckerdialog"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1940
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with "
"another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"Überschriebt Tux Paint's standard Druckerdialog ('kprinter') mit einem "
"anderen. "
"(Nur für erfahrene Linux Benutzer!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1950
msgid ""
"Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its "
"standard input (STDIN)."
msgstr ""
"Geben Sie hier den Befehl für den Druckerdialog ein. Er muss ein PostScript "
"format "
"auf STDIN (Standardeingabe) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1957
msgid "Paper Size : "
msgstr "Papiergröße"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1977
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1984
msgid "Save Over Earlier Work:"
msgstr "Ältere Versionen überschreiben:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1988
msgid "&Ask Before Overwriting"
msgstr "Vor dem Überschreiben &Nachfragen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1993
msgid ""
"When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or "
"make a new file."
msgstr ""
"Wenn ein Bild erneut gespeichert wird, nachfragen, ob die alte Version "
"überschrieben oder eine neue Datei angelegt werden soll."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1998
msgid "Always &Overwrite Older Version"
msgstr "Alte Version immer &überschreiben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2003
msgid ""
"When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: "
"Potential for lost work!)"
msgstr ""
"Wenn ein Bild erneut gespeichert wird, die alte Version immer überschrieben."
"(Warnung: das alte Bild geht verloren!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2008
msgid "Always Save &New Picture"
msgstr "Immer als &neues Bild speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2013
msgid ""
"When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for "
"lots of files!)"
msgstr ""
"Wenn ein Bild erneut gespeichert werden soll, immer eine neue Datei anlegen. "
"(Warnung:kann viele neue Dateien erzeugen!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2020
msgid "Start Blank:"
msgstr "Startbildschirm"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2025
msgid "Start with &Blank Canvas"
msgstr "Starte mit leerer Leinwand"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2033
msgid "Save Directory:"
msgstr "Speichere Verzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2037
msgid "Use &Alternative Save Directory"
msgstr "Benutze &alternatives Verzeichnis zum Speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2042
msgid ""
"Do not save pictures in the standard directory, use the following location:"
msgstr ""
"Speichere neue Bilder nicht im Standardverzeichnis, nutze stattdessen "
"folgendes Verzeichnis"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2047
msgid "Alternative Save Directory:"
msgstr "Alternatives Speicherverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2059
msgid "More Saving Options:"
msgstr "Weitere Speicheroptionen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2064
msgid "Disable '&Save' Button"
msgstr "&Speichern Button deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2069
msgid ""
"Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch "
"paper.'"
msgstr ""
"Bilder können nicht gespeichert werden. Tux Paint arbeitet damit wie "
"ein 'Schmierpapier'."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2075
msgid "&Auto-save on Quit"
msgstr "&Automatisch speichern beim Beenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2080
msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save."
msgstr ""
"Beim Beenden nicht fragen, ob das derzeitige Bild gespeichert werden soll; "
"einfach speichern."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2090
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2098
msgid "Lockfile:"
msgstr "Lockdatei:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2102
msgid "&Don't use lockfile"
msgstr "Lockfile &nicht benutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2106
msgid ""
"Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. "
"(May be necessary in a networked environment.)"
msgstr ""
"Nicht prüfen, ob ein Lockfile existiert. Erlaubt das mehrfache Starten von "
"Tux Paint. "
"(Evtl. in Netzwerken erforderlich.)"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2115
msgid "Data Directory:"
msgstr "Verzeichnis für Daten:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2119
msgid "Use &Alternative Data Directory"
msgstr "Benutze &alternatives Datenverzeichnis"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2124
msgid ""
"Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the "
"following location:"
msgstr ""
"Pinsel, Stempel, etc. nicht vom normalen Verzeichnis laden, sondern "
"das folgende Verzeichnis nutzen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2129
msgid "Alternative Data Directory:"
msgstr "Alternatives Datenverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2145
msgid "Settings for : "
msgstr "Einstellung für:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2149
msgid "Current User"
msgstr "derzeitigen Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2150
msgid "All Users"
msgstr "alle Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2156
msgid "Use \"All Users\" Settings"
msgstr "Einstellungen für \"alle Benutzer\""

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2160
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2168
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2175
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2182
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1
msgid "Configure Tux Paint"
msgstr "Tux Paint Konfigurieren"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2
msgid "Tux Paint Config."
msgstr "Tux Paint Konfiguration."

openSUSE Build Service is sponsored by