File ru.po of Package stardict

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Alex Murygin <murygin@aitoc.com>, 2003
# Copyright (C)  Denis Koryavov <dkoryavov@yandex.ru>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stardict 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 08:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 09:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Boltris <alex@altlinux.org>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
msgid "stardict automation factory"
msgstr "фабрика автоматизации stardict"

#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
msgid "stardict application"
msgstr "stardict приложение"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:1
#: ../src/docklet.cpp:88
#: ../src/docklet.cpp:301
#: ../src/mainwin.cpp:499
#: ../src/stardict.cpp:268
#: ../src/stardict.cpp:358
#: ../src/stardict.cpp:2327
msgid "StarDict"
msgstr "StarDict"

#: ../data/stardict.desktop.in.h:2
msgid "Lookup words"
msgstr "Поиск слова"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
msgid "Scan selection"
msgstr "Сканировать выделенное"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
msgid "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict will popup a flat window showing the meaning of that text."
msgstr "Сканировать выделенное. Когда пользователь выделил текст, StarDict откроет всплывающее окно в котором отобразит значение выделенного."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
msgid "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set by \"scan_modifier_key\"."
msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор. Модификатор задается через \"Модификатор сканирования\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
msgstr "Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
msgid "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when only_scan_while_modifier_key is turned on."
msgstr "Прятать всплывающее окно, когда модификатор отпущен. Только если включено \"Сканировать только если нажат модификатор \"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
msgid "Scan-modifier key"
msgstr "Модификатор сканирования"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
msgid "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
msgstr "Сканировать только если нажата клавиша-модификатор. Может быть Win(0), Shift(1), Alt(2) или Ctrl(3)."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Использовать свой шрифт"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
msgid "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default system font. If this option is turned on, then the font named in the \"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr "Использовать или нет указанный шрифт, вместо системного шрифта по умолчанию. Если данная опция включена, тогда будет использоваться шрифт указанный в \"Свой шрифт\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
msgid "Custom Font"
msgstr "Свой шрифт"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
msgid "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if the \"Use Custom Font\" option is turned on."
msgstr "Шрифт который будет использоваться в StarDict. Используется только если включена опция \"Использовать свой шрифт\"."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
msgid "Enable sound event"
msgstr "Использовать звуки для событий"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
msgid "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when a button is active or released, and when a menu pops up."
msgstr "Если озвучивание событий включено, StarDict будет проигрывать системные звуки при нажатии кнопок и при появлении всплывающего окна."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
msgid "Enable the use of TTS program"
msgstr "Включите для использования TTS"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
msgid "Whether to enable StartDict to use an external TTS program for pronounciation, or not."
msgstr "Использовать внешнюю TTS-программу для произношения слова или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
msgid "TTS program command-line"
msgstr "Командная строка TTS-программы"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
msgid "The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an external TTS program."
msgstr "Команда, используемая для произношения слов через внешнюю TTS-программу."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
msgid "Hide the window on startup"
msgstr "Прятать окно при старте "

#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
msgstr "Прятать ли главное окно сразу после запуска или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
msgid "Search website list"
msgstr "Список сайтов для поиска"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
msgid "List the search websites."
msgstr "Отобразить список сайтов поиска."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
msgid "Window-width"
msgstr "Ширина окна "

#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
msgid "The width of the main stardict window."
msgstr "Ширина главного окна stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
msgid "Window-height"
msgstr "Высота окна "

#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
msgid "The height of the main stardict window."
msgstr "Высота главного окна stardict."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
msgid "Whether the window is maximized or not"
msgstr "Максимизировать размеры окна или нет"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
msgid "Whether the main window is maximized or not."
msgstr "Максимизировать главное окно программы или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
msgid "Hpaned 's position"
msgstr "Позиция разделителя"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
msgstr "Позиция разделителя, находящегося между списком слов и областью перевода."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
msgid "Hide the list"
msgstr "Спрятать список"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
msgstr "Прятать ли список с подходящими словами или нет."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
msgid "Engine index"
msgstr "Индекс системы"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
msgid "The index of the translation engine."
msgstr "Индекс системы перевода."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
msgid "Source language index"
msgstr "Индекс языка с которого производится перевод"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
msgid "The index of the source language for translating."
msgstr "Индекс языка с которого производится перевод."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
msgid "Target language index"
msgstr "Индекс целевого языка перевода"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
msgid "The index of the target language for translating."
msgstr "Индекс целевого языка перевода."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
msgstr "Запрашивать во всплывающем окне когда нажата средняя кнопка мыши"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
msgid "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is activated by the user clicking the middle mouse button on the notification area icon."
msgstr "Запрашивать во всплывающем или главном окне. Происходит когда пользователь нажимает среднюю кнопку мыши на значке в области уведомления."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
msgid "Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
msgstr "Произнести слово при появлении всплывающего окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
msgid "Maximum window-width"
msgstr "Максимальная ширина окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна с переводом."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
msgid "Maximum window-height"
msgstr "Максимальная высота окна"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
msgstr "Максимальная высота всплывающего окна с переводом."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
msgid "whether to lock the window or not"
msgstr "Закреплять окно или нет"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
msgid "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will not disappear."
msgstr "Закреплять ли всплывающее окно. Когда закреплено, окно всегда отображается на этом месте."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
msgid "lock position (x)"
msgstr "Закрепить позицию по x."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
msgid "the window's x position while locked."
msgstr "Позиция окна по x когда закреплено."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
msgid "lock position (y)"
msgstr "Закрепить позицию по y"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
msgid "the window's y position while locked."
msgstr "Позиция окна по y когда закреплено."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
msgid "Dictionary order"
msgstr "Порядок словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
msgid "List the dictionaries in order."
msgstr "Отобразить словари по порядку."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
msgid "Dictionary configuration XML"
msgstr "Файл конфигурации словаря"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
msgid "Save the dictionary management configuration."
msgstr "Сохранить конфигурацию управления словарем."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
msgid "Tree Dictionary order"
msgstr "Порядок древовидных словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
msgid "List the tree dictionaries in order."
msgstr "Отобразить древовидные словари по порядку."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
msgid "Disabled tree dictionaries list"
msgstr "Список выключенных древовидных словарей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
msgstr "Отобразить отключенные древовидные словари."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
msgid "Plug-in order"
msgstr "Порядок модулей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
msgid "List the plugins in order."
msgstr "Отобразить модули по порядку."

#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
msgid "Disabled plugins list"
msgstr "Список выключенных модулей"

#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
msgid "List the plugins which are disabled."
msgstr "Отобразить отключенные словари."

#: ../src/articleview.cpp:306
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора данных формата XDXF не найден."

#: ../src/articleview.cpp:311
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбор данных PowerWord не найден."

#: ../src/articleview.cpp:316
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора данных Wiki не найден."

#: ../src/articleview.cpp:321
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора HTML-страниц не найден."

#: ../src/articleview.cpp:326
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
msgstr "Модуль разбора данных WordNet не найден."

#: ../src/articleview.cpp:371
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
msgstr "Неизвестный тип данных, возможно, следует обновить StarDict."

#: ../src/articleview.cpp:460
#: ../src/articleview.cpp:485
msgid "<span foreground=\"red\">[Resource file list: incorrect format!]</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">[Не удалось неверный формат!]</span>"

#: ../src/articleview.cpp:948
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:50
msgid "How many messages print to console (0-6)"
msgstr "Сколько сообщений выводить в консоль (0-6)"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:52
msgid "How many messages print to log (0-6)"
msgstr "Сколько сообщений записывать в журнал (0-6)"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:54
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
msgstr "Прятать окно при старте, а так же не показывать заставку"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:57
msgid "Start a new instance of stardict"
msgstr "Запустить копию словаря StarDict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:61
msgid "Quit an existing instance of stardict"
msgstr "Закрыть запущенный stardict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:64
msgid "StarDict directories configuration file"
msgstr "Файл конфигурации директорий StarDict"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:64
msgid "config-file"
msgstr "файл конфигурации"

#: ../src/cmdlineopts.cpp:67
msgid "Activate portable mode"
msgstr "Включить компактный режим"

#. Default stardictd server.
#: ../src/conf.cpp:110
#: ../src/prefsdlg.cpp:2129
msgid "dict.stardict.org"
msgstr "dict.stardict.org"

#: ../src/conf.cpp:335
#, no-c-format
msgid ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n"
msgstr ""
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%s\n"
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference.com/search?q=%s\n"
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?q=%s\n"
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/WebQuery?searchText=%s\n"
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/cmudict?in=%s\n"

#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:362
msgid "win32_use_custom_font=0"
msgstr "win32_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
#: ../src/conf.cpp:374
msgid "win32_custom_font="
msgstr "win32_custom_font="

#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
#: ../src/conf.cpp:387
msgid "darwin_use_custom_font=0"
msgstr "darwin_use_custom_font=0"

#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
#: ../src/conf.cpp:399
msgid "darwin_custom_font="
msgstr "darwin_custom_font="

#: ../src/conf.cpp:457
#, c-format
msgid "Unable to resolve StarDict directories config file: %s."
msgstr "Не могу определить директории файла конфигурации: %s."

#: ../src/conf.cpp:471
#, c-format
msgid "Unable to resolve user config directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию пользовательских настроек: %s."

#: ../src/conf.cpp:478
#, c-format
msgid "Cannot create user config directory %s."
msgstr "Не могу создать директорию пользовательских настроек %s."

#: ../src/conf.cpp:486
#, c-format
msgid "Unable to resolve user cache directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию пользовательского кэша: %s."

#: ../src/conf.cpp:496
#, c-format
msgid "Unable to resolve data directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию с данными: %s."

#: ../src/conf.cpp:506
#, c-format
msgid "Unable to resolve log directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию логов: %s."

#: ../src/conf.cpp:513
#, c-format
msgid "Cannot create log directory %s."
msgstr "Не могу создать директорию логов %s."

#: ../src/conf.cpp:519
#, c-format
msgid "Unable to resolve DLL directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию DLL: %s."

#: ../src/conf.cpp:528
#, c-format
msgid "Unable to resolve plugin directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию пользовательского кэша: %s."

#: ../src/conf.cpp:540
#, c-format
msgid "Unable to resolve locale directory: %s."
msgstr "Не могу определить директорию переводов интерфейса: %s."

#: ../src/desktop.cpp:185
#, c-format
msgid "Show help action failed with the following error message: \"%s\""
msgstr "Показ справки завершился неудачно: \"%s\""

#: ../src/desktop.cpp:194
#: ../src/desktop.cpp:202
#, c-format
msgid "Unable to find help file %s."
msgstr "Не удается найти файл справки %s."

#: ../src/desktop.cpp:250
msgid ""
"You are about to enable network dictionaries. Be aware that enabling network dictionaries poses a security risk. Your text will be sent to remote servers. Additionally, since network requests do not use any encryption, anyone able to sniff communication can see that text. Text will be send when you type into the Search field of the Main window and when you select some text if Scan selection feature is enabled. There may be other cases when network queries are done.\n"
"\n"
"Do you want to enable network dictionaries anyway?"
msgstr ""
"Вы собираетесь включить сетевые словари. Обратите внимание, что включение сетевых словарей представляет угрозу безопасности. Ваш текст будет отправляться на удаленные сервера. Более того, поскольку сетевые запросы не используют шифрование, кто-нибудь может \"подглядеть\" передаваемый вами текст. Текст будет отправляться, когда вы введете его в \"Строке запроса\" главного окна, или когда вы выделите текст (если включена функция сканирования выделения). Могут быть и другие случаи выполнения сетевых запросов.\n"
"\n"
"Действительно хотите включить сетевые словари?"

#: ../src/dictmanage.cpp:139
#: ../src/dictmanage.cpp:168
msgid "Default Group"
msgstr "Группа по умолчанию"

#: ../src/dictmanage.cpp:753
#, c-format
msgid "Unable to remove file: %s"
msgstr "Не удается удалить файл: %s"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:165
#, c-format
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
msgstr "Только пользователь уровня %d может выбрать этот словарь!"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:189
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:573
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2946
#, c-format
msgid "You can only choose %d dictionaries."
msgstr "Вы можете выбрать только %d словаря(ей)."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:307
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1194
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1310
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1413
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1999
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2867
#: ../src/stardict.cpp:1103
msgid "Dictionary Name"
msgstr "Название словаря"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:312
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1195
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1330
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1427
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2007
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2868
msgid "Word count"
msgstr "Количество слов"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:340
msgid "Browse Dictionaries"
msgstr "Просмотреть словари"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:555
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
msgstr "Эти настройки войдут в силу только после перезапуска StarDict."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:568
#: ../src/lib/stddict.cpp:1277
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:590
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1855
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Словари поиска</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:600
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1865
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Словари сканирования</span>"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:648
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:850
msgid "Virtual Dictionary"
msgstr "Виртуальный словарь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:671
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:870
msgid "Network Dictionary"
msgstr "Сетевой словарь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:751
msgid "Local"
msgstr "Локальный"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:853
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:873
#: ../src/prefsdlg.cpp:129
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1121
msgid "You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", \"Learn German\", and switch them instantly."
msgstr "Вы можете создать несколько групп словарей, например \"Изучение Английского\", \"Изучение Немецкого\" и быстро переключаться между ними."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1132
msgid "The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the floating window."
msgstr "Словари поиска используются для показа результатов в основном окне, сканирования - для показа во всплывающем окне."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1181
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2856
msgid "Dictionary Information"
msgstr "Информация о словаре"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1196
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2870
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1197
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2871
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1198
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2872
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1199
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2873
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1200
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2874
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1201
msgid "File name"
msgstr "Файл"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1296
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1402
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:431
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1338
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2013
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1788
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
msgstr "Удалить указанную группу словарей?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
msgstr "Удалить указанную подгруппу словарей?"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1825
msgid "New dict group"
msgstr "Новая группа словарей"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828
msgid "Group name:"
msgstr "Название группы:"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1890
msgid "Add dictionary"
msgstr "Добавить словарь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2019
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2425
#: ../src/prefsdlg.cpp:1556
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2432
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2439
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2448
msgid "Move to top"
msgstr "Перемесрить в начало"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2455
msgid "Move up"
msgstr "Переменстить вверх"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2462
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2469
msgid "Move to bottom"
msgstr "Переместить в конец"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2566
msgid "D_ict List"
msgstr "С_писок словарей"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2581
#: ../src/mainwin.cpp:540
msgid "Manage _Dict"
msgstr "Управление _словарями"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2595
msgid "T_ree dictionaries"
msgstr "_Древовидные словари"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2609
msgid "_Network dictionaries"
msgstr "_Сетевые словари"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2633
msgid "_Show information"
msgstr "Показать подсказку"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2640
msgid "Select _All"
msgstr "Выбрать _все"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2645
msgid "_Unselect all"
msgstr "_Снять выделение"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2664
msgid "Visit "
msgstr "Посетите "

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2672
msgid " to download dictionaries!"
msgstr " для загрузки словарей."

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2681
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Обновить сейчас"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2702
msgid "Manage Dictionaries"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2869
msgid "Synonym word count"
msgstr "Количество синонимов"

#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2884
msgid "Download Now!"
msgstr "Загрузить сейчас"

#: ../src/docklet.cpp:118
msgid "Scan"
msgstr "Сканировать"

#: ../src/docklet.cpp:123
#: ../src/floatwin.cpp:938
#: ../src/mainwin.cpp:2660
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: ../src/docklet.cpp:139
#: ../src/mainwin.cpp:2627
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканировать"

#: ../src/docklet.cpp:149
#: ../src/mainwin.cpp:577
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"

#: ../src/docklet.cpp:289
msgid "StarDict - Scanning"
msgstr "StarDict - Сканирование"

#: ../src/floatwin.cpp:145
#: ../src/mainwin.cpp:2024
#: ../src/mainwin.cpp:2054
#: ../src/stardict.cpp:982
#: ../src/stardict.cpp:996
#: ../src/stardict.cpp:1001
#: ../src/stardict.cpp:1006
#: ../src/stardict.cpp:1495
#: ../src/stardict.cpp:1626
msgid "<Not Found!>"
msgstr "<Не найдено!>"

#: ../src/floatwin.cpp:347
msgid "Fuzzy query"
msgstr "Нечёткий запрос"

#: ../src/floatwin.cpp:351
msgid "has succeeded.\n"
msgstr "удачен.\n"

#: ../src/floatwin.cpp:353
msgid "Found 1 word:\n"
msgstr "Найдено 1 слово:\n"

#: ../src/floatwin.cpp:355
#, c-format
msgid "Found %d words:\n"
msgstr "Найдено %d слов(а):\n"

#: ../src/floatwin.cpp:891
msgid "Query in the main window"
msgstr "Запросить в главном окне"

#: ../src/floatwin.cpp:900
msgid "Save to file"
msgstr "Сохранить в файл"

#: ../src/floatwin.cpp:908
msgid "Pronounce the word"
msgstr "Произнести слово"

#: ../src/floatwin.cpp:918
msgid "Stop selection-scanning"
msgstr "Остановить сканирование выделенного "

#: ../src/floatwin.cpp:930
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: ../src/floatwin.cpp:949
msgid "Lock floating window"
msgstr "Запереть всплывающее окно"

#: ../src/floatwin.cpp:1029
msgid "_Copy"
msgstr "С_копировать"

#: ../src/floatwin.cpp:1035
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"

#: ../src/floatwin.cpp:1040
#: ../src/mainwin.cpp:2220
msgid "_Query"
msgstr "_Запросить"

#: ../src/floatwin.cpp:1047
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"

#: ../src/floatwin.cpp:1054
msgid "_Fuzzy Query"
msgstr "_Нечёткий запрос"

#: ../src/floatwin.cpp:1142
msgid "Looking up..."
msgstr "Поиск..."

#: ../src/log.cpp:228
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../src/log.cpp:248
msgid "Log window"
msgstr "Окно лога"

#: ../src/mainwin.cpp:91
msgid "Clear the search box"
msgstr "Очистить строку запроса"

#: ../src/mainwin.cpp:120
msgid "Fuzzy Query"
msgstr "Нечёткий запрос"

#: ../src/mainwin.cpp:132
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
msgstr "Назад - Правая кнопка: история (Alt+Left)"

#: ../src/mainwin.cpp:147
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
msgstr "Показать главное меню (Alt+M)"

#: ../src/mainwin.cpp:195
msgid "Clear _history"
msgstr "Очистить _историю"

#: ../src/mainwin.cpp:496
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Alex Murygin <murygin@aitoc.com>\n"
"Евгений Душистов <dushistov@mail.ru>"

#: ../src/mainwin.cpp:502
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
msgstr "StarDict это международный словарь для GNOME."

#: ../src/mainwin.cpp:533
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Настройки"

#: ../src/mainwin.cpp:546
msgid "Manage _Plugins"
msgstr "Управление _модулями"

#: ../src/mainwin.cpp:555
msgid "_New Version"
msgstr "Новая _версия"

#: ../src/mainwin.cpp:563
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: ../src/mainwin.cpp:569
msgid "_About"
msgstr "_О программе"

#: ../src/mainwin.cpp:1302
msgid "List"
msgstr "Список"

#: ../src/mainwin.cpp:1313
msgid "Result"
msgstr "Результат"

#: ../src/mainwin.cpp:1323
msgid "Full-Text Translation"
msgstr "Полнотекстовый перевод"

#: ../src/mainwin.cpp:1334
msgid "Tree"
msgstr "Древовидные"

#: ../src/mainwin.cpp:1345
msgid "Choose dict group"
msgstr "Выбрать группу для словаря"

#: ../src/mainwin.cpp:1356
msgid "Next word (Alt+Down)"
msgstr "Следующее слово (Alt+Down)"

#: ../src/mainwin.cpp:1366
msgid "Previous word (Alt+Up)"
msgstr "Предыдущее слово (Alt+Up)"

#: ../src/mainwin.cpp:1418
msgid "Enable Net Dict"
msgstr "Включить сетевые словари"

#: ../src/mainwin.cpp:1561
msgid "Show the word list"
msgstr "Показать список со словами"

#: ../src/mainwin.cpp:1576
msgid "Hide the word list"
msgstr "Спрятать список со словами"

#: ../src/mainwin.cpp:1594
msgid "Copy"
msgstr "Cкопировать"

#: ../src/mainwin.cpp:1608
msgid "Pronounce the word (Enter)"
msgstr "Произнести слово (Enter)"

#: ../src/mainwin.cpp:1622
msgid "Save to file (Alt+E)"
msgstr "Сохранить в файл (Alt+E)"

#: ../src/mainwin.cpp:1632
msgid "Print"
msgstr "Печатать"

#: ../src/mainwin.cpp:1647
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
msgstr "Поиск в окне результатов (Ctrl+F)"

#: ../src/mainwin.cpp:1843
#, c-format
msgid ""
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
"%s%s%s and put them in %s."
msgstr ""
"Внимание! Ни один словарь не загружен.\n"
"Загрузите их с сайта StarDict:\n"
"%s%s%s и положите их в %s."

#: ../src/mainwin.cpp:1881
msgid ""
"        Welcome to StarDict!\n"
"\n"
"   Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify (minimize) the window or Alt+X to minimize to tray.\n"
"   Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
"   Press Space key to move focus to the input entry.\n"
"   If the query word was not found, you can press Tab key to select the first word in the word list.\n"
"   After selected some text, clicking the middle mouse button on the main window's Definition area or on the notification area icon will look up that word.\n"
"   StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and '?' (joker).\n"
"   Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
"   When the floating window reports that a word was not found, double clicking will perform a fuzzy query.\n"
msgstr ""
"        Добро пожаловать в StarDict!\n"
"\n"
"   Нажмите Ctrl+Q или Alt+X для выхода. Нажмите Alt+Z для сворачивания окна или Alt+X для сворачивания в системный лоток.\n"
"   Нажмите Alt+C или ESC для очистки строки запроса.\n"
"   Нажмите Пробел для перехода в строку запроса.\n"
"   Если запрошенное слово не найдено, можете нажать Tab для выбора первого слова в списке слов.\n"
"   После того, как текст был выделен, можно нажать среднюю кнопку мыши в главном окне StarDict или на значке в системном лотке. При этом откроется перевод выделенного текста.\n"
"   StarDict может делать запросы при помощи шаблонов '*' (любые символы) и '?' (любой символ).\n"
"   Запросы, начинающиеся с '/' рассматривается как \"нечёткие\" запросы.\n"
"   Когда всплывающее окно сообщает, что ничего не найдено, можно сделать двойной щелчок. Это приведёт к \"нечёткому\" поиску.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:1898
msgid ""
"       Welcome to StarDict\n"
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
"\n"
"       Here is an introduction to using StarDict:\n"
"\n"
"       1. Glob-style pattern matching\n"
"       You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match this pattern will be shown in the list.\n"
"       2. Regular expressions matching\n"
"       You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words that match this regex will be shown in the list.\n"
"       3. Fuzzy query\n"
"       When you can't remember how to spell a word exactly, you can try StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the similarity between two words, and gives the match results which are most similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
"       4. Full-text search\n"
"       Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and \"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as \"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" for Tab and \"\\n"
"\" for new line.\n"
"       5. Special character search\n"
"       If your words contain special characters, you can use '\\' to escape it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc\".\n"
"       6. Scan the selected word\n"
"       Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
"       7. Dictionary management\n"
"       Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' querying order.\n"
"\n"
"\n"
"       Statement: This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
msgstr ""
"       Добро пожаловать в StarDict\n"
"       StarDict это кросс-платформенный международный словарь написанный на Gtk2. Он обладает рядом мощных особенностей, таких как \"Поиск по шаблону\", \"Сканирование выделенных слов\" и \"Нечёткий поиск\".\n"
"\n"
"       Небольшое введение в использование StarDict:\n"
"\n"
"       1. Поиск по шаблону\n"
"       Вы можете вводить слова содержащие '*' (любые символы) и '?' (любой символ) как шаблоны. '*' соответствует любому, возможно пустому, символу. '?' соответствует любому непустому символу. После нажатия ввода, слова которые соответствуют шаблону будут отображены в списке слов.\n"
"       2. Поиск с помощью регулярных выражений\n"
"       Вы можете ввести Perl-совместимое регулярное выражение. Для использования этой возможности запрос должен начинаться с \":\". После нажатия ввода, слова которые соответствуют шаблону будут отображены в списке слов.\n"
"       3. Нечёткий запрос\n"
"       Если вы не можете вспомнить точное написание слова, вы можете воспользоваться Нечётким запросом. Он использует Левенштайновский алгоритм для подсчета похожести двух слов, и выдает слова которые наиболее подходят введённому запросу. Для использования этой возможности запрос должен начинаться с \"/\".\n"
"       4. Полнотекстовой поиск\n"
"       Полнотекстовой поиск ищет слова в данных. Чтобы воспользоваться им, просто поставьте перед словом \"|\", и нажмите Ввод. Например, \"|аб вг\" поможет найти данные содержащие и \"аб\" и \"вг\". Если слово содержит пробел, вы можете использовать \"\\ \", для его экранирования, например \"|яблоко\\ пирог\". Также вы можете использовать \"\\\\\" чтобы найти '\\', \"\\t\" вместо символа табуляции и \"\\n"
"\" для поиска символа новой строки.\n"
"       5. Поиск специальных символов\n"
"       Если вы хотите найти слово содержащие специальные символы, вы можете использовать '\\'  для их экранирования, например, \"а\\*б\\?\" для поиска \"а*б?\", \"\\/абв\"  для поиска \"/абв\".\n"
"       6. Сканирование выделенного слова\n"
"       Включается флажком в левом нижнем углу главного окна StarDict. Когда эта возможность активирована StarDict автоматически ищет слова, фразы и иероглифы в других приложения. Просто выделите слово или фразу мышкой, и всплывающее окно покажет перевод выделенного слова.\n"
"       7. Управление словарями\n"
"       Для отображения диалога управления словарями, нажмите кнопку \"Управление словарями\" в правом нижнем углу. Здесь можно выключить словари которые не нужны и установить порядок словарей при запросе.\n"
"\n"
"\n"
"       Заявление: Эта программа распространяется с надеждой что она будет полезной, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, без обязательств что написание, определение и фонетика слов верны.\n"

#: ../src/mainwin.cpp:2046
#: ../src/stardict.cpp:1332
msgid "Found no words matching this pattern!"
msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!"

#: ../src/mainwin.cpp:2048
#: ../src/stardict.cpp:1357
msgid "Found no words matching this regular expression!"
msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном."

#: ../src/mainwin.cpp:2050
#: ../src/stardict.cpp:1244
msgid "There are too many spelling errors :-("
msgstr "Слишком много ошибок написания:-("

#: ../src/mainwin.cpp:2052
#: ../src/stardict.cpp:1163
#: ../src/stardict.cpp:1208
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
msgstr "Не существует словарной статьи содержащей такое слово."

#: ../src/mainwin.cpp:2140
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "Слово \"%s\" не найдено."

#: ../src/mainwin.cpp:2212
#: ../src/mainwin.cpp:2329
msgid "_Pronounce"
msgstr "_Произнести слово"

#: ../src/mainwin.cpp:2351
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
msgstr "<b>Полнотекстовый перевод</b>"

#: ../src/mainwin.cpp:2384
msgid "To"
msgstr "В"

#: ../src/mainwin.cpp:2417
msgid "_Translate"
msgstr "_Перевести"

#: ../src/mainwin.cpp:2439
msgid "Powered by -"
msgstr "Предоставлено -"

#: ../src/mainwin.cpp:2514
msgid "Please input some words to translate."
msgstr "Введите слово для перевода"

#: ../src/mainwin.cpp:2522
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединяемся..."

#: ../src/mainwin.cpp:2636
msgid "Scan the selection"
msgstr "Сканировать выделенное"

#: ../src/mainwin.cpp:2650
msgid "Show info"
msgstr "Показать подсказку"

#: ../src/mainwin.cpp:2702
#: ../src/prefsdlg.cpp:2099
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: ../src/mainwin.cpp:2712
msgid "Manage dictionaries"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/mainwin.cpp:2722
msgid "Go to the StarDict website"
msgstr "Перейти на сайт StarDict"

#: ../src/mainwin.cpp:2734
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
msgstr "Поискать в web словарях - Правая кнопка: список сайтов"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Author:</b>\t%s\n"
"<b>Website:</b>\t%s\n"
"<b>Filename:</b>\t%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"<b>Автор:</b>\t%s\n"
"<b>Веб-сайт:</b>\t%s\n"
"<b>Имя файла:</b>\t%s"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:230
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
msgstr "<b>Виртуальные словари</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:235
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
msgstr "<b>Сетевой словарь</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:240
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
msgstr "<b>Специальные словари</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:245
msgid "<b>TTS Engine</b>"
msgstr "<b>TTS-система</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:250
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
msgstr "<b>Система обработки данных</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:255
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Иное</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:437
msgid "Plug-in Name"
msgstr "Название модуля"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:460
msgid "Configure Pl_ug-in"
msgstr "Настроить модуль"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:470
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
msgstr "<b>Информация о модуле</b>"

#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:479
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Управление модулями"

#: ../src/prefsdlg.cpp:85
#: ../src/prefsdlg.cpp:406
msgid "Scan Selection"
msgstr "Сканировать выделенное"

#: ../src/prefsdlg.cpp:86
#: ../src/prefsdlg.cpp:537
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../src/prefsdlg.cpp:87
#: ../src/prefsdlg.cpp:595
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: ../src/prefsdlg.cpp:88
#: ../src/prefsdlg.cpp:686
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"

#: ../src/prefsdlg.cpp:89
#: ../src/prefsdlg.cpp:802
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../src/prefsdlg.cpp:90
#: ../src/prefsdlg.cpp:889
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../src/prefsdlg.cpp:91
#: ../src/prefsdlg.cpp:726
msgid "Article rendering"
msgstr "Отображение словарной статьи"

#: ../src/prefsdlg.cpp:92
msgid "Dict management"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/prefsdlg.cpp:97
#: ../src/prefsdlg.cpp:1109
msgid "Net Dict"
msgstr "Сетевые словари"

#: ../src/prefsdlg.cpp:98
#: ../src/prefsdlg.cpp:1173
msgid "Web browser"
msgstr "Веб-браузер"

#: ../src/prefsdlg.cpp:104
#: ../src/prefsdlg.cpp:1221
msgid "Input"
msgstr "Ввод"

#: ../src/prefsdlg.cpp:105
#: ../src/prefsdlg.cpp:113
#: ../src/prefsdlg.cpp:120
#: ../src/prefsdlg.cpp:1380
#: ../src/prefsdlg.cpp:1846
#: ../src/prefsdlg.cpp:1878
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: ../src/prefsdlg.cpp:106
#: ../src/prefsdlg.cpp:1721
msgid "Search website"
msgstr "Поиск в интернете"

#: ../src/prefsdlg.cpp:121
#: ../src/prefsdlg.cpp:1932
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"

#: ../src/prefsdlg.cpp:128
#: ../src/stardict.cpp:2312
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"

#: ../src/prefsdlg.cpp:130
msgid "Main window"
msgstr "Главное окно"

#: ../src/prefsdlg.cpp:131
msgid "Notification area icon"
msgstr "Значёк области уведомления"

#: ../src/prefsdlg.cpp:132
msgid "Floating window"
msgstr "Всплывающее окно"

#: ../src/prefsdlg.cpp:272
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../src/prefsdlg.cpp:409
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
msgstr "_Сканировать только если нажата клавиша-модификатор"

#: ../src/prefsdlg.cpp:425
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
msgstr "Прятать всплывающее окно когда модификатор отпущен"

#: ../src/prefsdlg.cpp:435
msgid "Scan modifier _key:"
msgstr "_Модификатор сканирования:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:456
msgid "_Scan clipboard."
msgstr "_Следить за буфером обмена"

#: ../src/prefsdlg.cpp:466
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
msgstr "Для сканирования _используйте сочетание: Ctrl+Alt+X."

#: ../src/prefsdlg.cpp:514
msgid "Choose dictionary font"
msgstr "Выбрать шрифт для словаря"

#: ../src/prefsdlg.cpp:517
#: ../src/prefsdlg.cpp:562
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: ../src/prefsdlg.cpp:519
msgid "Dictionary font"
msgstr "Шрифт словаря"

#: ../src/prefsdlg.cpp:540
msgid "_Use custom font."
msgstr "_Использовать свой шрифт"

#: ../src/prefsdlg.cpp:552
msgid "Dictionary _font:"
msgstr "_Шрифт словаря:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:599
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
msgstr "Создать к_эш для увеличения скорости загрузки"

#: ../src/prefsdlg.cpp:604
msgid "_Sort word list by collation function."
msgstr "_Сортировать слова с помощью функции сравнения"

#: ../src/prefsdlg.cpp:613
msgid "\tCollation _function:"
msgstr "\t_Функция сравнения:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:645
msgid "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it will take some time for sorting, please wait for a moment."
msgstr "После  того как вы выбрали функцию сравнения, загрузка словарей в первый раз может занять некоторое время из-за необходимости заново проиндексировать словари. "

#: ../src/prefsdlg.cpp:651
msgid "C_lean all cache files"
msgstr "О_чистить кэш"

#: ../src/prefsdlg.cpp:668
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:691
msgid "_Only export words."
msgstr "_Экспортировать только слова"

#: ../src/prefsdlg.cpp:698
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:711
msgid "_Browse..."
msgstr "_Выбрать файл..."

#: ../src/prefsdlg.cpp:732
msgid "_Highlight search term"
msgstr "_Выделить фразу поиска"

#: ../src/prefsdlg.cpp:742
msgid "Dictionary management"
msgstr "Управление словарями"

#: ../src/prefsdlg.cpp:748
msgid "Add new dictionaries to active dictionary group"
msgstr "Включать новые словари в активную группу словарей"

#: ../src/prefsdlg.cpp:755
msgid "Add new plug-ins to active dictionary group"
msgstr "Включать новые модули в активную группу словарей"

#: ../src/prefsdlg.cpp:807
msgid "_Enable sound event."
msgstr "_Использовать звуки для событий"

#: ../src/prefsdlg.cpp:816
msgid "Command for playing sound files:"
msgstr "Команда для проигрывания аудиофайлов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:828
msgid "Always use sound play command."
msgstr "Всегда использовать команду проигрывания звука."

#: ../src/prefsdlg.cpp:835
msgid "RealPeopleTTS search path:"
msgstr "Путь поиска 'RealPeopleTTS':"

#: ../src/prefsdlg.cpp:865
msgid "Enable _TTS program."
msgstr "Использовать _TTS-программу (Программу синтеза речи)."

#: ../src/prefsdlg.cpp:873
msgid "Command line:"
msgstr "Команда:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:894
msgid "Command for playing video files:"
msgstr "Команда для проигрывания видеофайлов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:928
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"

#: ../src/prefsdlg.cpp:939
#: ../src/prefsdlg.cpp:1036
msgid "_User Name:"
msgstr "_Имя пользователя:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:945
#: ../src/prefsdlg.cpp:1042
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:968
#: ../src/prefsdlg.cpp:1067
msgid "Please input the password."
msgstr "Введите пароль."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1025
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1049
msgid "_Email:"
msgstr "Эл_ектронная почта:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1065
msgid "Please input the user name."
msgstr "Введите имя пользователя."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1069
msgid "Please input the email."
msgstr "Введите адрес электронной почты."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1071
msgid "Please input a valid email."
msgstr "Введите корректный адрес электронной почты."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1115
msgid "Enable _network dictionaries."
msgstr "Использовать сетевые словари"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1127
msgid "StarDict server:"
msgstr "Сервер StarDict:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1136
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1145
msgid "Account:"
msgstr "Учетная запись:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1156
msgid "_Register an account"
msgstr "З_арегистрировать учетную запись"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1178
msgid "Command for opening URLs:"
msgstr "Команда для открытия URL-адресов:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1191
msgid "Always use this command for opening URLs."
msgstr "Всегда использовать эту команду для открытия URL."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1228
msgid "_Search while typing."
msgstr "_Искать слово по мере набора"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1237
msgid "Word change _timeout:"
msgstr "_Интервал повторного поиска:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1246
msgid "(default:300 ms)"
msgstr "(по умолчанию: 300мс)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1248
msgid "Show the _first word when not found."
msgstr "Показывать _первое слово, когда поиск окончился неудачей"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1327
msgid "Skin change will take effect after application restart"
msgstr "Смена стиля вступит в силу после перезапуска приложения"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1370
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:61
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:60
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1387
msgid "_Auto run StarDict after boot."
msgstr "_Автоматически загружать StarDict после загрузки."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1428
msgid "Skin:"
msgstr "Стиль: "

#: ../src/prefsdlg.cpp:1445
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
msgstr "Прятать главное окно при старте StarDict"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1458
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
msgstr "_Использовать сочетание для открытия главного окна: Ctrl+Alt+Z."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1476
#: ../src/prefsdlg.cpp:1993
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Прозрачность:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1569
#: ../src/prefsdlg.cpp:1772
msgid "Website Name"
msgstr "Название сайта"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1581
#: ../src/prefsdlg.cpp:1780
msgid "Website link"
msgstr "Адрес сайта"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1592
#: ../src/prefsdlg.cpp:1788
msgid "Website search link"
msgstr "Поисковая ссылка"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1613
msgid "Please input the website name."
msgstr "Введите название сайта."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1615
msgid "Please input the website link."
msgstr "Введите адрес сайта."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1617
msgid "Please input the website search link."
msgstr "Введите поисковую ссылку."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1619
#: ../src/prefsdlg.cpp:1698
#, c-format
msgid "The website search link should contain a \"%%s\" string for querying a word."
msgstr "Ссылка поиска на веб-сайт должна содержать символы \"%%s\" для поиска слов."

#: ../src/prefsdlg.cpp:1850
msgid "When middle mouse button is clicked:"
msgstr "Когда нажата средняя кнопка мыши"

#. order of items must match the TNotifAreaMiddleClickAction enum
#: ../src/prefsdlg.cpp:1854
msgid "Query selection in floating window"
msgstr "Запрашивать во всплывающем окне "

#: ../src/prefsdlg.cpp:1855
msgid "Query selection in main window"
msgstr "Запросить в главном окне"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1856
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1881
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
msgstr "Произнести слово при отображении всплывающего окна с переводом"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1890
msgid "_Show floating window if word not found."
msgstr "_Показать всплывающее окно перевода если слово не найдено"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1951
msgid "Max window _width:"
msgstr "Максимальная _ширина окна:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1961
msgid "(default:320)"
msgstr "(по умолчанию:320)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1965
msgid "Max window hei_ght:"
msgstr "Максимальная _высота окна:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1973
msgid "(default:240)"
msgstr "(по умолчанию:240)"

#: ../src/prefsdlg.cpp:1978
msgid "_Use custom background color:"
msgstr "_Использовать свой цвет фона:"

#: ../src/prefsdlg.cpp:2077
msgid "Cat_egories:"
msgstr "_Категории:"

#: ../src/progresswin.cpp:43
#: ../src/progresswin.cpp:47
#: ../src/splash.cpp:73
msgid "Loading"
msgstr "Загружаю"

#: ../src/readword.cpp:149
msgid "Real People TTS"
msgstr "Путь поиска `RealPeopleTTS'::"

#: ../src/readword.cpp:156
msgid "Command TTS"
msgstr "Команда запуска ЭП"

#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
#: ../src/splash.cpp:87
msgid "StarDict starting..."
msgstr "StarDict запускается..."

#: ../src/stardict.cpp:1071
msgid "Full-text Search"
msgstr "Полнотекстовый поиск"

#: ../src/stardict.cpp:1098
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../src/stardict.cpp:1183
#: ../src/stardict.cpp:1599
msgid "Full-text search..."
msgstr "Полнотекстовый поиск..."

#: ../src/stardict.cpp:1588
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном."

#: ../src/stardict.cpp:1591
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
msgstr "Нажмите ввод чтобы увидеть список слов совпадающих с шаблоном."

#: ../src/stardict.cpp:1595
msgid "Fuzzy query..."
msgstr "Нечёткий запрос..."

#: ../src/stardict.cpp:2014
msgid "Loading skin..."
msgstr "Загрузка стиля..."

#: ../src/stardict.cpp:2020
msgid "Skin loaded."
msgstr "Стиль загружен."

#: ../src/stardict.cpp:2177
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
msgstr "StarDict уже запущен. Используется существующий процесс."

#: ../src/stardict.cpp:2296
msgid "- Lookup words"
msgstr "- Поиск слов"

#: ../src/stardict.cpp:2301
#, c-format
msgid "Options parsing failed: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать параметры программы: %s\n"

#: ../src/stardict.cpp:2364
msgid "Loading StarDict configuration..."
msgstr "Загружаю файл конфигурации словаря..."

#: ../src/stardict.cpp:2366
msgid "StarDict configuration loaded."
msgstr "Файл конфигурации словаря загружен."

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:48
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:104
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:49
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:105
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:50
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:106
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:51
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:107
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:52
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:108
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:53
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:109
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:54
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:331
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:353
msgid "Chinese"
msgstr "Китайский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:55
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:112
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:56
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:113
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:57
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:114
msgid "Danish"
msgstr "Датский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:58
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:115
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:164
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:190
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:208
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:59
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:116
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:163
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:178
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:183
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:203
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:209
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:218
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:223
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:228
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:233
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:237
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:241
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:246
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:250
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:332
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:351
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:367
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:372
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:377
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:382
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:387
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:60
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:117
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:61
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:118
msgid "Filipino"
msgstr "Филиппинский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:62
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:119
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:63
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:120
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:165
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:191
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:204
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:219
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:224
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:229
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:242
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:251
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:335
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:354
msgid "French"
msgstr "Французский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:64
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:121
msgid "Galician"
msgstr "Галисийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:65
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:122
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:166
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:192
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:210
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:336
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:355
msgid "German"
msgstr "Немецкий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:66
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:123
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:167
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:193
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:211
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:67
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:124
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Гаитянский креольский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:68
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:125
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:69
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:126
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:70
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:127
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:71
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:128
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:72
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:129
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:73
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:130
msgid "Irish"
msgstr "Ирландский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:74
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:131
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:168
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:194
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:212
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:337
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:356
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:75
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:132
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:169
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:195
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:333
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:343
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:347
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:362
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:366
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:371
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:376
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:381
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:386
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:76
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:133
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:170
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:196
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:334
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:352
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:77
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:134
msgid "Latvian"
msgstr "Латвийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:78
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:135
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:79
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:136
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:80
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:137
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:81
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:138
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:82
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:139
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:83
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:140
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:84
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:141
msgid "Polish"
msgstr "Польский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:85
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:142
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:171
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:197
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:213
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:339
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:358
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:86
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:143
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:87
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:144
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:172
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:198
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:88
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:145
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:89
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:146
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:90
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:147
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:91
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:148
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:173
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:199
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:214
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:338
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:357
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:92
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:149
msgid "Swahili"
msgstr "Суахили"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:93
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:150
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:94
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:151
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:95
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:152
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:96
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:153
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:97
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:154
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:98
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:155
msgid "Welsh"
msgstr "Валлийский"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:99
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:156
msgid "Yiddish"
msgstr "Идиш"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:110
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:161
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:184
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:188
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайский (упрощенный)"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:111
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:162
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:179
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:189
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайский (традиционный)"

#. name,                         srclangs,            tgtlangs,            tgtlangs2,        website_name,   website_url
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:416
msgid "Google Translate"
msgstr "Переводчик Google"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:417
msgid "Yahoo Translate"
msgstr "Переводчик Yahoo"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:418
msgid "Excite Japan Translate"
msgstr "Переводчик Excite Japan"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:634
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:772
#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:779
msgid "Unable to interpret translation engine response!"
msgstr "Не могу интерпретировать ответ системы перевода!"

#: ../src/lib/full_text_trans.cpp:774
msgid "Conversion error."
msgstr "Ошибка перевода."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:906
#, c-format
msgid "Authentication denied: %s"
msgstr "Аутентификация запрещена: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:919
#, c-format
msgid "Register failed: %s"
msgstr "Регистрация не удалась: %s"

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:924
msgid "Register success!"
msgstr "Успешная регистрация."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:959
msgid "You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the Preferences dialog and register an account first."
msgstr "У вас нет созданной учетной записи. Откройте пункт \"Сетевые словари\" в Настройках и зарегистрируйте учетную запись."

#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1079
msgid "You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
msgstr "Вы не выбрали ни одного словаря, пожалуйста, выберите словари в \"Manage Dict\" -> \"Сетевые словари\" -> \"Добавить\"."

#: ../src/lib/stddict.cpp:710
msgid "Sorting, please wait..."
msgstr "Сортирую, подождите пожалуйста..."

#: ../src/lib/stddict.cpp:3367
#, c-format
msgid "Invalid collate function. Disable collation."
msgstr "Некорректная функция сравнения. Сравнение отключено."

#: ../src/lib/utils.cpp:117
#, c-format
msgid "Can not load image. %s"
msgstr "Не могу загрузить изображение. %s"

#: ../src/lib/utils.cpp:329
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон '%s' некорректен. Должен содержать '%s'"

#: ../src/lib/utils.cpp:342
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон '%s' не содержит XXXXXX"

#: ../src/lib/utils.cpp:367
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файл '%s': %s"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:310
#, c-format
msgid "Unable to create directory: '%s'. Verification cache file will not be saved. Error: '%s'"
msgstr "Не удалось создать директорию: '%s'. Кэш проверки не будет сохранён. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to save the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить файл кэша проверки '%s'. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:326
msgid "Verifying..."
msgstr "Проверка..."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:329
#, c-format
msgid "Unable to load information for dictionary '%s'"
msgstr "Не могу загрузить информацию из словаря '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:357
#, c-format
msgid "Unable to open the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr "Не могу открыть файл кэша проверки '%s'. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:369
#: ../src/lib/verify_dict.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to parse contents of the verification cache file '%s'. Error: '%s'"
msgstr "Не могу обработать содержимое файла кэша проверки '%s'. Ошибка: '%s'"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:611
#, c-format
msgid "Error in parsing verification cache file: invalid value of the '%s' attribute. Line: %d, character: %d."
msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: некорректное значение атрибута '%s'. Строка: %d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:621
#, c-format
msgid "Error in parsing verification cache file: missing mandatory attribute '%s'. Line: %d, character: %d."
msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: отсутствует обязательный атрибут '%s'. Строка: %d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:631
#, c-format
msgid "Error in parsing verification cache file: unknown attribute '%s'. Line: %d, character: %d."
msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: неизвестный атрибут '%s'. Строка: %d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:641
#, c-format
msgid "Error in parsing verification cache file: unknown element '%s'. Line: %d, character: %d."
msgstr "Ошибка обработки файла кэша проверки: неизвестный элемент '%s'. Строка: %d, символ: %d."

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:655
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is OK"
msgstr "Статус проверки '%s': со словарём всё в порядке"

#: ../src/lib/verify_dict.cpp:657
#, c-format
msgid "Verification status of '%s': dictionary is broken"
msgstr "Статус проверки '%s': словарь испорчен"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:260
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:267
#, c-format
msgid "Dict.cn plugin: context parse failed: %s"
msgstr "Модуль Dict.cn: не удалось обработать содержимое: %s"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:334
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:436
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:469
msgid "Dict.cn"
msgstr "Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:397
msgid "Dict.cn configuration"
msgstr "Конфигурация Dict.cn"

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:399
msgid "Query by XML API."
msgstr "Выполнять XML-запросы."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:401
msgid "Query by HTML API."
msgstr "Выполнять HTML-запросы."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:430
msgid "Loading Dict.cn plug-in..."
msgstr "Загружается модуль сетевого словаря Dict.cn..."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:436
msgid "Dict.cn network dictionary."
msgstr "Сетевой словарь Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:436
msgid "Query result from Dict.cn website."
msgstr "Результат запроса к сайту Dict.cn."

#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:472
#, c-format
msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль сетевого словаря Dict.cn загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:56
msgid "Espeak TTS configuration"
msgstr "Конфигурация Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:58
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:57
msgid "Voice type:"
msgstr "Тип голоса:"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:99
msgid "Loading Espeak plug-in..."
msgstr "Загружается модуль Espeak..."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:105
msgid "Espeak"
msgstr "Espeak"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:105
msgid "Espeak TTS."
msgstr "Espeak TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:105
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
msgstr "Произосить слова с помощью TTS-системы Espeak."

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:138
msgid "Espeak TTS"
msgstr "Espeak TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:139
#, c-format
msgid "Espeak plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль espeak загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:55
msgid "Festival TTS configuration"
msgstr "Настройка Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:119
msgid "Loading Festival plug-in..."
msgstr "Загружается модуль Festival загружен..."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:125
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:125
msgid "Festival TTS."
msgstr "Festival TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:125
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
msgstr "Произосить слова с помощью TTS-системы Festival."

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:159
msgid "Festival TTS"
msgstr "Festival TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:160
#, c-format
msgid "Festival plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль Festival загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:237
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[непечатаемый символ]"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:254
msgid "General Character Properties"
msgstr "Основные свойства символов"

#. character category
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:257
msgid "Unicode category:"
msgstr "Категория Юникода:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:263
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Каноническое разложение:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Различные полезные представленя"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:289
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:296
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:304
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "Восьмирично-экранированный UTF-8 (как в C):"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:312
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Десятичная сущность XML:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:315
msgid "XML hexadecimal entity:"
msgstr "Шестнадцатеричная сущность XML:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:326
msgid "Alias names:"
msgstr "Названия псевдонимов:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:332
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:339
msgid "See also:"
msgstr "См. так же:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:345
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Примерные эквиваленты:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:351
msgid "Equivalents:"
msgstr "Эквиваленты:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:356
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Примечания и ссылки"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:363
msgid "Definition in English:"
msgstr "Определение в Английском:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:366
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Северные диалекты китайского языка:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:369
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Кантонский диалект:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:372
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Японский диалект:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:375
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Дилект династии Куна (Япония):"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:378
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Тайский диалект:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:381
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Корейский диалект:"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:384
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Информация о символе CJK (китайское письмо)"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:411
msgid "Loading Gucharmap plug-in..."
msgstr "Загружается модуль таблицы символов загружен..."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:417
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:430
msgid "Gucharmap"
msgstr "Таблица символов"

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:417
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь таблицы символов."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:417
msgid "Show information about Unicode characters."
msgstr "Показывать информацию о символах Юникода."

#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:431
#, c-format
msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль таблицы символов загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:588
msgid "Loading HTML data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных HTML-загружен..."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing"
msgstr "Разбор данных HTML"

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "HTML data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных HTML."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:594
msgid "Parse the HTML data."
msgstr "Разбор данных HTML."

#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:606
#, c-format
msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль разбора данных HTML-загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:180
msgid "Man configuration"
msgstr "Настройка Man"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:182
msgid "_Input string requires the \"man \" prefix."
msgstr "_Во входной строке должен быть префикс \"man \"."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:206
msgid "Loading Man plug-in..."
msgstr "Загрузка Man модуля..."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:212
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:228
msgid "Man"
msgstr "Man-страницы"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:212
msgid "Man virtual dictionary."
msgstr "Виртуальный словарь для man-страниц"

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:212
msgid "Show the man pages."
msgstr "Показать man-страницы."

#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:243
#, c-format
msgid "Man plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль отображения man-страниц загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:689
msgid "Loading PowerWord data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных PowerWord..."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing"
msgstr "Разбор данных PowerWord"

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "PowerWord data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных PowerWord."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:695
msgid "Parse the PowerWord data."
msgstr "Модуль для разбора данных PowerWord."

#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:707
#, c-format
msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль разбора данных PowerWord загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:205
#, c-format
msgid "Error: Open file %s failed!"
msgstr "Не удалось открыть файл %s."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:249
msgid "QQWry configuration"
msgstr "Конфигурация QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255
msgid ""
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Вы можете обновить файл QQWry.Dat на сайте:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"Error: File %s not found!\n"
"You can download it from this website:\n"
"http://www.cz88.net"
msgstr ""
"Файл %s не найден.\n"
"Вы можете загрузить его с сайта:\n"
"http://www.cz88.net"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:273
msgid "Loading QQWry plug-in..."
msgstr "Загружается модуль QQWry..."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:279
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:293
msgid "QQWry"
msgstr "QQWry"

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:279
msgid "Show QQWry IP information."
msgstr "Показать информацию о IP."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:279
msgid "Show address information by IP."
msgstr "Показывать информацию о адресе по IP."

#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:294
#, c-format
msgid "QQWry plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль QQWry загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:107
msgid "SAPI TTS configuration"
msgstr "Настройка SAPI TSS"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:111
msgid "TTS voice engine"
msgstr "Голосовая TTS-система"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:116
msgid "Voice :"
msgstr "Голос :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:165
msgid "Volume :"
msgstr "Громкость :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:174
msgid "Rate :"
msgstr "Соотношение :"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:186
msgid "Input the test text:"
msgstr "Введите тестовое сообщение:"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:194
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:237
msgid "Loading SAPI tts plug-in..."
msgstr "Загружается модуля  SAPI tts..."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:305
msgid "SAPI TTS"
msgstr "SAPI TTS"

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "SAPI TTS."
msgstr "SAPI TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:243
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
msgstr "Произносить слова системой SAPI TTS."

#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:306
#, c-format
msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль SAPI tts загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:281
#, c-format
msgid "Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s language.\n"
msgstr "Внимание: сбой при обращении к словарю проверки правописания для языка %s.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:287
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:330
#, c-format
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
msgstr "Отсутствует словарь для проверки орфографии.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:345
msgid "Spell check configuration"
msgstr "Настройка проверки орфограции"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:347
msgid "_Use custom languages."
msgstr "_Использовать указанные языки."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:350
msgid "For example: \"en_US de\""
msgstr "Например:  \"en_US de\""

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:356
msgid "Custom languages:"
msgstr "Выбранные языки:"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:401
msgid "Loading Spelling plug-in..."
msgstr "Загружается модуль проверки орфографии..."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:407
msgid "Spell Check"
msgstr "Проверка орфографии"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:407
msgid "Spell check virtual dictionary."
msgstr "Проверять орфограцию в виртуальном словаре."

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:407
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
msgstr "Проверять вводимые слова и предлагать корректное написание"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:432
msgid "Spelling Suggestion"
msgstr "Предложение модуля проверки орфографии"

#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:462
#, c-format
msgid "Spelling plugin loaded.\n"
msgstr "Модуль проверки орфографии загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:65
msgid "You are using an old version of StarDict!"
msgstr "Вы используете устаревшую версию StarDict."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
msgstr "Вы используете последнюю версию StarDict."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:70
msgid "Latest version information:"
msgstr "Информация о последней версии:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:76
msgid "Latest news:"
msgstr "Последние новости:"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:81
msgid "Update information"
msgstr "Информация о обновлениях"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:88
msgid "Loading Update info plug-in..."
msgstr "яЗагружается модуль инфомации о обновлениях..."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:94
msgid "Update Info"
msgstr "Информация о обновлении"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:94
msgid "Update information."
msgstr "Иформация о обновлениях"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:94
msgid "Get the update information from the Internet."
msgstr "Получить информацию о обновлениях из сети Интернет."

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:208
msgid "Visit StarDict website now?"
msgstr "Посетить сайт StarDict сейчас?"

#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:210
msgid "_Don't show this until the next update."
msgstr "Не _показывать это до следующего обновления."

#. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news.
#. g_idle_add(get_update_info, NULL);
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:290
#, c-format
msgid "Update info plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль инфомации о обновлениях загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:50
msgid "Loading Wiki data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных Wiki..."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing"
msgstr "Разбор данных Wiki"

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Wiki data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных Wiki."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:56
msgid "Parse the wiki data."
msgstr "Разбор данных Wiki."

#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:68
#, c-format
msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль разбора данных Wiki загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:83
msgid "WordNet configuration"
msgstr "Конфигурация WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:85
msgid "Graphic mode."
msgstr "Графический режим."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
msgid "Text mode."
msgstr "Текстовый режим."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:107
msgid "Loading WordNet dict rendering plug-in..."
msgstr "Загружается модуль перевода словаря WordNet..."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
msgid "WordNet dict rendering"
msgstr "Обработка словарей WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
msgid "WordNet dict rendering engine."
msgstr "Система работы со словарями WordNet."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:113
msgid ""
"Render the WordNet dictionary.\n"
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie.net), which is developed by Bian Peng &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, many thanks for his open source sharing!"
msgstr ""
"Обрабатывает словари WordNet.\n"
"Примеченные: Система библиотека взята из dedict (http://sevenpie.net), разрабатываемая Бианом Пенгом (Bian Peng) &lt;tianpmoon@gmail.com&gt;, огромное спасибо за этот вклад в программное обеспечение с открытым кодом!"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:157
#, c-format
msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль перевода словаря WordNet загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:144
msgid "Loading WordNet data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных WordNet..."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing"
msgstr "Разбор данных WordNet"

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "WordNet data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных WordNet."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:150
msgid "Parse the WordNet data."
msgstr "Разбор данных WordNet."

#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:162
#, c-format
msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль разбора данных WordNet загружен.\n"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:543
msgid "XDXF parser configuration"
msgstr "Конфигурация модуля разбора данных XDXF"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:551
msgid "Abbreviation"
msgstr "Сокращение"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:560
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:568
msgid "Extra key phrase"
msgstr "Дополнительная ключевая фраза"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:576
msgid "Emphasize"
msgstr "Выделять"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:584
msgid "Reference"
msgstr "Упоминание"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:615
msgid "Loading XDXF data parsing plug-in..."
msgstr "Загружается модуль разбора данных XDXF..."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:621
msgid "XDXF data parsing"
msgstr "Разбот данных XDXF"

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:621
msgid "XDXF data parsing engine."
msgstr "Система разбора данных XDXF."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:621
msgid "Parse the XDXF data."
msgstr "Разбор данных XDXF."

#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:645
#, c-format
msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n"
msgstr "Модуль разбора данных XDXF загружен.\n"

#~ msgid "_Fuzzy query"
#~ msgstr "Нечёткий запрос"

#~ msgid "Full-_text search"
#~ msgstr "Полнотекстовый поиск"

#~ msgid "Manage _dictionaries"
#~ msgstr "Управление словарями"

#~ msgid "Manage _plugins"
#~ msgstr "Управление _модулями"

#~ msgid "Download dict_ionaries"
#~ msgstr " для загрузки словарей."

#, fuzzy
#~ msgid "Dictionary name showing style:"
#~ msgstr "Название словаря"

#~ msgid "One blank line"
#~ msgstr "Одна пустая строка"

#~ msgid "Two blank lines"
#~ msgstr "Две пустые строки"

#~ msgid "StarDict - Stopped"
#~ msgstr "StarDict - Остановлен"

#~ msgid "Not found!\n"
#~ msgstr "Не найдено!\n"

#~ msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
#~ msgstr "<span foreground=\"red\">[Изображение отсутствуе]</span>"

#~ msgid "%s\\help\\stardict.chm"
#~ msgstr "%s\\help\\stardict-ru.chm"

#~ msgid "Altavista Translate"
#~ msgstr "Переводчик Altavista"

#~ msgid "SystranBox Translate"
#~ msgstr "Переводчик SystranBox"

#~ msgid ""
#~ "_Query in the floating window when middle mouse\n"
#~ "button is clicked."
#~ msgstr ""
#~ "_Запрашивать перевод, когда нажата средняя кнопка\n"
#~ "во всплывающем окне"

#~ msgid "Turn on all debugging messages"
#~ msgstr "Включить все отладочные сообщения"

#~ msgid "Fuzzy query failed, too :-("
#~ msgstr "Нечёткий запрос не удался также :-("

#~ msgid "User Dict"
#~ msgstr "Пользовательский словарь"

#~ msgid "User virtual dictionary."
#~ msgstr "Виртуальный словарь пользователя."

#~ msgid "Show the user dictionary."
#~ msgstr "Показать пользовательский словарь."

#~ msgid "User dict plug-in loaded.\n"
#~ msgstr "Модуль пользовательского словаря загружен.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Found no words matching this regular expressions!"
#~ msgstr "Не найдено слов совпадающих с шаблоном!"

#~ msgid "Scan the Selection"
#~ msgstr "Сканировать Выделенное"

#, fuzzy
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>"

#~ msgid ""
#~ "The website search link should contains a \"%%s\" string for quering word."
#~ msgstr ""
#~ "\"Разумная\" ссылка должена содержать \"%%s\" строчку для поиска слов."

#~ msgid "D_ictionaries"
#~ msgstr "С_ловари"

#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Найдено "

#~ msgid "Can not open: %s - %s\n"
#~ msgstr "Не могу открыть: %s - %s\n"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Шрифт</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Cache</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кэш</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Export</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sound</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Звук</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Input</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ввод</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Search Website</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Поиск в интернете</span>"

#~ msgid "_Pronouce the word when it pops up."
#~ msgstr "_Произнести слово при появлении."

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Max window size</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Максимальный размер окна</span>"

#~ msgid "Hide the main window"
#~ msgstr "Спрятать главное окно"

#~ msgid "The stardict 's float window 's max height."
#~ msgstr "Максимальная ширина всплывающего окна."

#~ msgid "The stardict 's float window 's max width."
#~ msgstr "Максимальная высота всплывающего окна."

#~ msgid "The stardict 's main window 's height."
#~ msgstr "Высота главного окна."

#~ msgid "The stardict 's main window 's width."
#~ msgstr "Ширина главного окна."

#~ msgid "Window 's max height"
#~ msgstr "Максимальная ширина окна"

#~ msgid "Window 's max width"
#~ msgstr "Максимальная высота окна"

#~ msgid "lock's x position"
#~ msgstr "Закрепить позицию по x."

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Авторы"

#, fuzzy
#~ msgid "Author entry"
#~ msgstr "Автор"

#, fuzzy
#~ msgid "A single author entry"
#~ msgstr "Автор"

#, fuzzy
#~ msgid "Documenter entry"
#~ msgstr "Автор"

#~ msgid "Translator credits"
#~ msgstr "Alex Murygin <murygin@aitoc.com>"

#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "О программе %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot connect to gconf.\n"
#~ msgstr "Невозможно подключиться к gconf."

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Найти"

#~ msgid "_Win"
#~ msgstr "_Win"

#~ msgid "_Shift"
#~ msgstr "_Shift"

#~ msgid "_Alt"
#~ msgstr "_Alt"

#~ msgid "_Ctrl"
#~ msgstr "_Ctrl"

#~ msgid "Hide main window when _iconify."
#~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание."

#~ msgid "Hide the window when iconify."
#~ msgstr "Прятать главное окно при сворачивание."

#~ msgid "Whether hide the the main window when iconify."
#~ msgstr "Прятать ли главное окно сразу после сворачивания."

#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Загрузка"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Startup</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Загрузка</span>"
openSUSE Build Service is sponsored by